Efeziers 2:2

SVIn welke gij eertijds gewandeld hebt, naar de eeuw dezer wereld, naar den overste van de macht der lucht, van den geest, die nu werkt in de kinderen der ongehoorzaamheid;
Steph εν αις ποτε περιεπατησατε κατα τον αιωνα του κοσμου τουτου κατα τον αρχοντα της εξουσιας του αερος του πνευματος του νυν ενεργουντος εν τοις υιοις της απειθειας
Trans.en ais pote periepatēsate kata ton aiōna tou kosmou toutou kata ton archonta tēs exousias tou aeros tou pneumatos tou nyn energountos en tois yiois tēs apeitheias

Algemeen

Zie ook: Johannes 12:31, Johannes 14:30, Johannes 16:11, 1 Corinthiers 6:11, Efeziers 6:12, Colossenzen 3:7, Titus 3:3

Aantekeningen

In welke gij eertijds gewandeld hebt, naar de eeuw dezer wereld, naar den overste van de macht der lucht, van den geest, die nu werkt in de kinderen der ongehoorzaamheid;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εν
In
αις
welke
ποτε
gij eertijds
περιεπατησατε
gewandeld hebt

-
κατα
naar
τον
-
αιωνα
de eeuw
του
-
κοσμου
wereld
τουτου
dezer
κατα
naar
τον
-
αρχοντα
den overste
της
-
εξουσιας
van de macht
του
-
αερος
der lucht
του
-
πνευματος
van den geest
του
-
νυν
die nu
ενεργουντος
werkt

-
εν
in
τοις
-
υιοις
de kinderen
της
-
απειθειας
der ongehoorzaamheid

In welke gij eertijds gewandeld hebt, naar de eeuw dezer wereld, naar den overste van de macht der lucht, van den geest, die nu werkt in de kinderen der ongehoorzaamheid;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!