Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En allen te verlichten, [dat zij mogen verstaan], welke de gemeenschap der verborgenheid zij, die van [alle] eeuwen verborgen is geweest in God, Welke alle dingen geschapen heeft door Jezus Christus; |
Steph | και φωτισαι παντασ τις η κοινωνια του μυστηριου του αποκεκρυμμενου απο των αιωνων εν τω θεω τω τα παντα κτισαντι δια ιησου χριστου
|
Trans. | kai phōtisai pantas̱ tis ē koinōnia tou mystēriou tou apokekrymmenou apo tōn aiōnōn en tō theō tō ta panta ktisanti dia iēsou christou |
Algemeen
Zie ook: Jezus Christus
Genesis 1:3, Psalm 33:6, Johannes 1:3, Romeinen 16:25, Efeziers 1:9, Colossenzen 1:16, Colossenzen 1:26, 2 Timotheus 1:10, Titus 1:2, Hebreeen 1:2, 1 Petrus 1:20
Aantekeningen
En allen te verlichten, [dat zij mogen verstaan], welke de gemeenschap der verborgenheid zij, die van [alle] eeuwen verborgen is geweest in God, Welke alle dingen geschapen heeft door Jezus Christus;
- "Allen", dus niet sommigen, maar echt iedereen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
μυστηριου
der verborgenheid
αποκεκρυμμενου
verborgen is geweest
|
En allen te verlichten, [dat zij mogen verstaan], welke de gemeenschap der verborgenheid zij, die van [alle] eeuwen verborgen is geweest in God, Welke alle dingen geschapen heeft door Jezus Christus;
- φωτισαι G5461 "verlichten"; ook in de zin van om kennis en inzicht hierin te geven.
- αἰών G165 mv. "eeuwig"; 1) wil men het laten slaan op vers 5, dan slaat het op die geslachten/generaties die hiervoor zijn geweest, i.e. vanaf het begin. 2) sommigen willen het zien als een periode en verwijzen dan naar Efeziërs 2:2, 7 (cf. NETBible).
- εν τω θεω "in God"; of misschien "door God", het is mogelijk dat ἐν "en" plus de datief hier duidt op keuzevrijheid, dat wil zeggen dat God de handeling heeft uitgevoerd om het geheimenis (μυστηριου G3466) te verbergen. Echter dit komt vrij zelden voor in het Nieuwe Testament.
____
- πάντας p46 א2 B C D F G K L P Ψ 075 33 81 88 104 181 256 263 326 330 365 424* 436 451 459 614 629 630 1175 1241 1319 1573 1852 1877 1912 1962 1984 1985 2127 2200 2464 2492 2495 Byz Lect itar itb itc itd itdem ite itf itg ito itx itz vg syrp syrh copsa copbo goth arm eth geo slav Marcionvolgens Adamantius Marcionvolgens Tertullian Ambrosiaster1/2 Victorinus-Rome Didymusdub Chrysostom (Severian) Pelagius Theodorelat Cyril1/2 Euthalius Varimadum ς [NA] NR CEI ND Riv Dio TILC (NM); omissie א* A 0150 6 424c 1739 1881 Origen Ambrosiaster1/2 Hilary Jerome Augustine Cyril1/2 WH Nv
- οἰκονομία p46 א A B C D F G K L P Ψ Byz it vg syr cop goth arm eth geo slav WH NR CEI Riv Dio TILC Nv NM; κοινωνία ς ND
- κτίσαντι p46 א A B C D* F G P Ψ 33 81 365 1175 1319 1505 1611 1739 2127 2464 it vg syrp cop WH NR CEI Riv TILC Nv NM; κτίσαντι διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ Dc K L (0278) 1881 Byz syrh* ς ND Dio; "door Jezus Christus" komt niet voor in alle handschriften (derhalve ook niet in de NBG51, NBV, WV96).
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!