Esther 4:7

SVZo gaf Mordechai hem te kennen al wat hem wedervaren was, en de verklaring van het zilver, hetwelk Haman gezegd had te zullen wegen in de schatten des konings, voor de Joden, om deszelve om te brengen.
WLCוַיַּגֶּד־לֹ֣ו מָרְדֳּכַ֔י אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר קָרָ֑הוּ וְאֵ֣ת ׀ פָּרָשַׁ֣ת הַכֶּ֗סֶף אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר הָמָן֙ לִ֠שְׁקֹול עַל־גִּנְזֵ֥י הַמֶּ֛לֶךְ [בַּיְּהוּדִיִּים כ] (בַּיְּהוּדִ֖ים ק) לְאַבְּדָֽם׃
Trans.wayyageḏ-lwō mārədŏḵay ’ēṯ kāl-’ăšer qārâû wə’ēṯ| pārāšaṯ hakesef ’ăšer ’āmar hāmān lišəqwōl ‘al-ginəzê hammeleḵə bayyəhûḏîyîm bayyəhûḏîmy lə’abəḏām:

Algemeen

Zie ook: Haman, Lot werpen, Mordechai (1), Qere en Ketiv, Zilver
Esther 3:9

Aantekeningen

Zo gaf Mordechai hem te kennen al wat hem wedervaren was, en de verklaring van het zilver, hetwelk Haman gezegd had te zullen wegen in de schatten des konings, voor de Joden, om deszelve om te brengen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יַּגֶּד־

Zo gaf

ל֣

-

וֹ

-

מָרְדֳּכַ֔י

Mordechai

אֵ֖ת

-

כָּל־

al

אֲשֶׁ֣ר

wat

קָרָ֑הוּ

hem wedervaren was

וְ

-

אֵ֣ת׀

-

פָּרָשַׁ֣ת

en de verklaring

הַ

-

כֶּ֗סֶף

van het zilver

אֲשֶׁ֨ר

hetwelk

אָמַ֤ר

gezegd had

הָמָן֙

Haman

לִ֠

-

שְׁקוֹל

te zullen wegen

עַל־

in

גִּנְזֵ֥י

de schatten

הַ

-

מֶּ֛לֶךְ

des konings

ב

-

יהודיים

voor de Joden

בַּ

-

יְּהוּדִ֖ים

-

לְ

-

אַבְּדָֽם

om dezelve om te brengen


Zo gaf Mordechai hem te kennen al wat hem wedervaren was, en de verklaring van het zilver, hetwelk Haman gezegd had te zullen wegen in de schatten des konings, voor de Joden, om deszelve om te brengen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!