Exodus 10:7

SVEn de knechten van Farao zeiden tot hem: Hoe lang zal ons deze tot een strik zijn, laat de mannen trekken, dat zij den HEERE hun God dienen! weet gij nog niet, dat Egypte verloren is?
WLCוַיֹּאמְרוּ֩ עַבְדֵ֨י פַרְעֹ֜ה אֵלָ֗יו עַד־מָתַי֙ יִהְיֶ֨ה זֶ֥ה לָ֙נוּ֙ לְמֹוקֵ֔שׁ שַׁלַּח֙ אֶת־הָ֣אֲנָשִׁ֔ים וְיַֽעַבְד֖וּ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם הֲטֶ֣רֶם תֵּדַ֔ע כִּ֥י אָבְדָ֖ה מִצְרָֽיִם׃
Trans.wayyō’mərû ‘aḇəḏê farə‘ōh ’ēlāyw ‘aḏ-māṯay yihəyeh zeh lānû ləmwōqēš šallaḥ ’eṯ-hā’ănāšîm wəya‘aḇəḏû ’eṯ-JHWH ’ĕlōhêhem hăṭerem tēḏa‘ kî ’āḇəḏâ miṣərāyim:

Algemeen

Zie ook: Egypte, Farao, Sprinkhanenplaag

Aantekeningen

En de knechten van Farao zeiden tot hem: Hoe lang zal ons deze tot een strik zijn, laat de mannen trekken, dat zij den HEERE hun God dienen! weet gij nog niet, dat Egypte verloren is?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּאמְרוּ֩

zeiden

עַבְדֵ֨י

En de knechten

פַרְעֹ֜ה

van Faraö

אֵלָ֗יו

-

עַד־

-

מָתַי֙

-

יִהְיֶ֨ה

-

זֶ֥ה

-

לָ֙

-

נוּ֙

-

לְ

-

מוֹקֵ֔שׁ

strik

שַׁלַּח֙

trekken

אֶת־

-

הָ֣

-

אֲנָשִׁ֔ים

-

וְ

-

יַֽעַבְד֖וּ

dienen

אֶת־

-

יְהוָ֣ה

dat zij den HEERE

אֱלֹהֵיהֶ֑ם

hun God

הֲ

-

טֶ֣רֶם

nog niet

תֵּדַ֔ע

weet gij

כִּ֥י

-

אָבְדָ֖ה

verloren is

מִצְרָֽיִם

dat Egypte


En de knechten van Farao zeiden tot hem: Hoe lang zal ons deze tot een strik zijn, laat de mannen trekken, dat zij den HEERE hun God dienen! weet gij nog niet, dat Egypte verloren is?

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!