Exodus 12:31

SVToen riep hij Mozes en Aaron in den nacht, en zeide: Maakt u op, trekt uit het midden van mijn volk, zo gijlieden als de kinderen van Israel; en gaat heen, dient den HEERE, gelijk gijlieden gesproken hebt.
WLCוַיִּקְרָא֩ לְמֹשֶׁ֨ה וּֽלְאַהֲרֹ֜ן לַ֗יְלָה וַיֹּ֙אמֶר֙ ק֤וּמוּ צְּאוּ֙ מִתֹּ֣וךְ עַמִּ֔י גַּם־אַתֶּ֖ם גַּם־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּלְכ֛וּ עִבְד֥וּ אֶת־יְהוָ֖ה כְּדַבֶּרְכֶֽם׃
Trans.wayyiqərā’ ləmōšeh ûlə’ahărōn layəlâ wayyō’mer qûmû ṣṣə’û mitwōḵə ‘ammî gam-’atem gam-bənê yiśərā’ēl ûləḵû ‘iḇəḏû ’eṯ-JHWH kəḏaberəḵem:

Algemeen

Zie ook: Aaron, Mozes, Nacht

Aantekeningen

Toen riep hij Mozes en Aaron in den nacht, en zeide: Maakt u op, trekt uit het midden van mijn volk, zo gijlieden als de kinderen van Israël; en gaat heen, dient den HEERE, gelijk gijlieden gesproken hebt.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּקְרָא֩

Toen riep hij

לְ

-

מֹשֶׁ֨ה

Mozes

וּֽ

-

לְ

-

אַהֲרֹ֜ן

en Aäron

לַ֗יְלָה

in den nacht

וַ

-

יֹּ֙אמֶר֙

en zeide

ק֤וּמוּ

Maakt op

צְּאוּ֙

trekt uit

מִ

-

תּ֣וֹךְ

het midden

עַמִּ֔י

van mijn volk

גַּם־

-

אַתֶּ֖ם

-

גַּם־

-

בְּנֵ֣י

zo gijlieden als de kinderen

יִשְׂרָאֵ֑ל

van Israël

וּ

-

לְכ֛וּ

-

עִבְד֥וּ

dient

אֶת־

-

יְהוָ֖ה

den HEERE

כְּ

-

דַבֶּרְכֶֽם

gelijk gijlieden gesproken hebt


Toen riep hij Mozes en Aaron in den nacht, en zeide: Maakt u op, trekt uit het midden van mijn volk, zo gijlieden als de kinderen van Israël; en gaat heen, dient den HEERE, gelijk gijlieden gesproken hebt.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!