SV | Voorts zeide de HEERE tot Mozes en Aaron: Dit is de inzetting van het pascha: geen zoon eens vreemdelings zal daarvan eten. |
WLC | וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹ֔ן זֹ֖את חֻקַּ֣ת הַפָּ֑סַח כָּל־בֶּן־נֵכָ֖ר לֹא־יֹ֥אכַל בֹּֽו׃ |
Trans. | wayyō’mer JHWH ’el-mōšeh wə’ahărōn zō’ṯ ḥuqqaṯ hapāsaḥ kāl-ben-nēḵār lō’-yō’ḵal bwō: |
Voorts zeide de HEERE tot Mozes en Aaron: Dit is de inzetting van het Pesach: geen zoon eens vreemdelings zal daarvan eten.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Voorts zeide de HEERE tot Mozes en Aaron: Dit is de inzetting van het Pesach: geen zoon eens vreemdelings zal daarvan eten.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!