Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
| SV | Want Farao's paard, met zijn wagen, met zijn ruiters, zijn in de zee gekomen, en de HEERE heeft de wateren der zee over hen doen wederkeren; maar de kinderen Israëls zijn op het droge in het midden van de zee gegaan. |
| WLC | כִּ֣י בָא֩ ס֨וּס פַּרְעֹ֜ה בְּרִכְבֹּ֤ו וּבְפָרָשָׁיו֙ בַּיָּ֔ם וַיָּ֧שֶׁב יְהוָ֛ה עֲלֵהֶ֖ם אֶת־מֵ֣י הַיָּ֑ם וּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל הָלְכ֥וּ בַיַּבָּשָׁ֖ה בְּתֹ֥וךְ הַיָּֽם׃ פ
|
| Trans. | kî ḇā’ sûs parə‘ōh bəriḵəbwō ûḇəfārāšāyw bayyām wayyāšeḇ JHWH ‘ălēhem ’eṯ-mê hayyām ûḇənê yiśərā’ēl hāləḵû ḇayyabāšâ bəṯwōḵə hayyām: |
Algemeen
Zie ook: Farao, Paard, Ruiter (v.e. paard), Strijdwagen, Water (opdrogen), Zee
Aantekeningen
Want Farao's paard, met zijn wagen, met zijn ruiters, zijn in de zee gekomen, en de HEERE heeft de wateren der zee over hen doen wederkeren; maar de kinderen Israëls zijn op het droge in het midden van de zee gegaan.
- Bij sommige Joodse commentators is er een discussie of dit vers nog bij het lied van Mozes hoort, zo menen Nahmanides, Shadal en Rambam van niet, terwijl Ibn Ezra wel die mening heeft. Opvallend is dat in alle Masoretische Bijbels pas na dit vers een nieuw gedeelte begint en wat zichtbaar is door een lege regel (zie afbeelding).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Want Farao's paard, met zijn wagen, met zijn ruiters, zijn in de zee gekomen, en de HEERE heeft de wateren der zee over hen doen wederkeren; maar de kinderen Israëls zijn op het droge in het midden van de zee gegaan.
____
- כִּ֣י בָא֩ ס֨וּס MT 4QExodc SP ║
- פַּרְעֹ֜ה MT (4QExodc) SP ║ omissie Kennicott193 ║
- בְּרִכְבֹּ֤ו MT (4QExodc) SP ║ וברכבו Kennicott673 ║
- וּבְפָרָשָׁיו֙ MT (4QExodc) SP ║ ופרשיו Kennicott64SP 196 673 ║ ובפשיו Kennicott61SP ║ וברשיו Kennicott13 ║
- בַּיָּ֔ם MT SP ║ verwijderd Kennicott19 ║ wissing ים{ב} Kennicott9 ║ הים Kennicott673 ║
- וַיָּ֧שֶׁב MT SP ║ וישיב Kennicott196 ║
- יְהוָ֛ה MT SP κύριος LXX ABP Dominus Vg ║
- עֲלֵהֶ֖ם MT ║ עליהםx4QExodc SP Kennicott1 4 5 6 9 13 17 18 69 80 101 107 108 111 129 132 136 150 173 177 181 185 189 193 196 226 227 239 244 253 260 674 aanvankelijk Kennicott81 94 109 ║
- אֶת־מֵ֣י הַיָּ֑ם MT 4QExodc SP ║
- וּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל הָלְכ֥וּ בַיַּבָּשָׁ֖ה בְּתֹ֥וךְ הַיָּֽם MT 4QExodc SP ║ omissie Kennicott9 ║
- יִשְׂרָאֵ֛ל MT SP ║ wissing Kennicott19 ║
- הָלְכ֥וּ MT SP ║ הליכו Kennicott5 ║
- בַיַּבָּשָׁ֖ה MT SP ║ ביבש Kennicott69 ║ ביבשה ◌ Kennicott129 ║
- Voorkomend in 4Q14=4QExodc (algemeen volgend MT met uit Peshitta en enkele unieke lezingen) ║ 4Q365 (meestal volgend MT, met unieke toevoeging) ║
____
- Na כִּ֣י is een {ר} of lege ruimte.
- Na בַּיָּ֔ם is een ס gesloten parshiya.
- Na עֲלֵהֶ֖ם is een {ר} of lege ruimte.
- De omissie van וּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל הָלְכ֥וּ בַיַּבָּשָׁ֖ה בְּתֹ֥וךְ הַיָּֽם in Kennicott9 is het gevolg van een parablepsis (הַיָּ֑ם … הַיָּֽם).
- Na הַיָּ֑ם is een ס gesloten parshiya. Bomberg1525 heeft een פ open parshiya.
- Aan het einde van de regel is lege ruimte tot einde. Volgens vers begint op een nieuwe regel. Niet aanwezig in 4QExodc.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!