Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Hij dan riep tot den HEERE; en de HEERE wees hem een hout, dat wierp hij in dat water; toen werd het water zoet. Aldaar stelde Hij het [volk] een inzetting en recht, en aldaar verzocht Hij hetzelve, |
WLC | וַיִּצְעַ֣ק אֶל־יְהוָ֗ה וַיֹּורֵ֤הוּ יְהוָה֙ עֵ֔ץ וַיַּשְׁלֵךְ֙ אֶל־הַמַּ֔יִם וַֽיִּמְתְּק֖וּ הַמָּ֑יִם שָׁ֣ם שָׂ֥ם לֹ֛ו חֹ֥ק וּמִשְׁפָּ֖ט וְשָׁ֥ם נִסָּֽהוּ׃
|
Trans. | wayyiṣə‘aq ’el-JHWH wayywōrēhû yəhwâ ‘ēṣ wayyašəlēḵə ’el-hammayim wayyimətəqû hammāyim šām śām lwō ḥōq ûmišəpāṭ wəšām nissâû: |
Algemeen
Zie ook: Water
2 Koningen 2:21, Jakobus 3:11
Aantekeningen
Hij dan riep tot den HEERE; en de HEERE wees hem een hout, dat wierp hij in dat water; toen werd het water zoet. Aldaar stelde Hij het [volk] een inzetting en recht, en aldaar verzocht Hij hetzelve,
- hout ... werd het water zoet; B. Jacob (Exodus, p. 436) vermeldt dat zo'n boom nooit is gevonden, maar voegt eraan toe dat dit niet betekent dat er niet zo'n struik in de vroegere dagen heeft bestaan. Hij gelooft dat God hier natuurlijke middelen ("toonde, geïnstrueerd") gebruikte om het water zoet te maken. Hij citeert Ben Sira die zegt dat God deze dingen had gemaakt met helende eigenschappen erin; Volgens Gorionides (Heb. Hist l. 6. c. 38. p. 742) was het alsem; en zowel beide Targums van Jonathan en Jeruzalem noemen het de bittere boom, Ardiphne, waarvan Cohen de Lara (Ir. David, p. 21) stelt dat dit hetzelfde is die botanici de Rhododaphne of roze laurier noemen, en die, volgens hem, lelieachtige bloemen dragen, die bitter en vergif zijn voor vee; zo ook Baal Aruch (Fol. 51. 3). In 2010 verscheen een wetenschappelijk artikel waarin wordt gesuggereerd dat de zaden van de Moringa boom (Moringa oleifera) mogelijk het zout uit het water kan filteren (Science Daily, "Seeds from the Moringa tree can be used for water purification, study suggests", February 21, 2010)
- Zie 2 Kon. 2:21ev voor een soortgelijk verhaal
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Hij dan riep tot den HEERE; en de HEERE wees hem een hout, dat wierp hij in dat water; toen werd het water zoet. Aldaar stelde Hij het [volk] een inzetting en recht, en aldaar verzocht Hij hetzelve,
- מָתַק "zoet worden, aangenaam zijn"; Het water werd drinkbaar, als tegenstelling tot het bittere wat het eerst was.
- נסה nissâ "testen, verzoeken"
____
- אֶל MT ║ משה אל SP ║
- וַיֹּורֵ֤הוּ MT ║ ויראהו SP ║
- וַיַּשְׁלֵךְ֙ MT (4QPaleoExodm) SP ║
- אֶל־הַמַּ֔יִם MT 4QPaleoExodm SP ║
- וּמִשְׁפָּ֖ט MT (4QPaleoExodm) SP ║
- וְשָׁ֥ם נִסָּֽהוּ MT 4QPaleoExodm SP ║
- Voorkomend in 4Q22=4QPaleoExodm (fragmentarisch, volgt MT) ║
____
- 4QPaleoGen-Exodm is in paleo-Hebreeuws geschreven, waarbij tussen de woorden een punt is gezet.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!