Exodus 17:1

SVDaarna toog de ganse vergadering van de kinderen Israels, naar hun dagreizen, uit de woestijn Sin, op het bevel des HEEREN, en zij legerden zich te Rafidim. Daar nu was geen water voor het volk om te drinken.
WLCוַ֠יִּסְעוּ כָּל־עֲדַ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֧ל מִמִּדְבַּר־סִ֛ין לְמַסְעֵיהֶ֖ם עַל־פִּ֣י יְהוָ֑ה וַֽיַּחֲנוּ֙ בִּרְפִידִ֔ים וְאֵ֥ין מַ֖יִם לִשְׁתֹּ֥ת הָעָֽם׃
Trans.wayyisə‘û kāl-‘ăḏaṯ bənê-yiśərā’ēl mimmiḏəbar-sîn ləmasə‘êhem ‘al-pî JHWH wayyaḥănû birəfîḏîm wə’ên mayim lišətōṯ hā‘ām:

Algemeen

Zie ook: Dagreis, Exodus halteplaatsen, Rafidim, Sin, Woestijn

Aantekeningen

Daarna toog de ganse vergadering van de kinderen Israëls, naar hun dagreizen, uit de woestijn Sin, op het bevel des HEEREN, en zij legerden zich te Rafidim. Daar nu was geen water voor het volk om te drinken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ֠

Daarna

יִּסְעוּ

toog

כָּל־

de ganse

עֲדַ֨ת

vergadering

בְּנֵֽי־

van de kinderen

יִשְׂרָאֵ֧ל

Israëls

מִ

uit

מִּדְבַּר־

de woestijn

סִ֛ין

Sin

לְ

naar

מַסְעֵיהֶ֖ם

hun dagreizen

עַל־

op

פִּ֣י

het bevel

יְהוָ֑ה

des HEEREN

וַֽ

en

יַּחֲנוּ֙

zij legerden zich

בִּ

te

רְפִידִ֔ים

Rafidîm

וְ

Daar nu

אֵ֥ין

was geen

מַ֖יִם

water

לִ

om

שְׁתֹּ֥ת

te drinken

הָ

voor het

עָֽם

volk


Daarna toog de ganse vergadering van de kinderen Israëls, naar hun dagreizen, uit de woestijn Sin, op het bevel des HEEREN, en zij legerden zich te Rafidim. Daar nu was geen water voor het volk om te drinken.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!