Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En al het volk zag de donderen, en de bliksemen, en het geluid der bazuin, en den rokenden berg; toen het volk zulks zag, weken zij af, en stonden van verre. |
WLC | וְכָל־הָעָם֩ רֹאִ֨ים אֶת־הַקֹּולֹ֜ת וְאֶת־הַלַּפִּידִ֗ם וְאֵת֙ קֹ֣ול הַשֹּׁפָ֔ר וְאֶת־הָהָ֖ר עָשֵׁ֑ן וַיַּ֤רְא הָעָם֙ וַיָּנֻ֔עוּ וַיַּֽעַמְד֖וּ מֵֽרָחֹֽק׃
|
Trans. | wəḵāl-hā‘ām rō’îm ’eṯ-haqqwōlōṯ wə’eṯ-hallapîḏim wə’ēṯ qwōl haššōfār wə’eṯ-hâār ‘āšēn wayyarə’ hā‘ām wayyānu‘û wayya‘aməḏû mērāḥōq: |
Algemeen
Zie ook: Bliksem, Donder, Geluid, Sjofar, Bazuin
Exodus 19:16, Hebreeen 12:18, Hebreeen 12:19
Aantekeningen
En al het volk zag de donderen, en de bliksemen, en het geluid der bazuin, en den rokenden berg;
toen het volk zulks zag, weken zij af, en stonden van verre.
- zag, donderslagen en het geluid van de sjofar kan niet gezien worden, het werkwoord heeft dan ook de betekenis van "waarnemen, bemerken". John Gill schrijft dat het woord opgevat moet worden in de zin van "is used of all of the five senses, seeing, hearing, tasting, smelling, and feeling". Rashi geeft "the voices: They saw what was audible, which is impossible to see elsewhere. — [from Mechilta d’Rabbi Shimon ben Yochai]".
- de donderen, en de bliksemen, Zie Exodus 19:16 waar dit ook beschreven wordt en primair op het onweer slaat omdat het gebeurde vóór de tien geboden werden gegeven. In Hebreeën 12:18-19 wordt gesproken over "onweer" en vervolgens over "de stem der woorden", waarbij het laatste i.i.g. slaat op de tien geboden die God uitsprak.
- de donderen, Diverse Joodse commentatoren willen dit vertalen met "stemmen", Rashi geeft: "the voices: Emanating from the mouth of the Almighty. Many voices, voices coming from every direction, and from the heavens, and from the earth". In de Midrasj Shemot Rabbah staat "And it is stated (Exodus 20:15), "And all the people saw the sounds (literally, voices)" - it is not written, "sound," here, but rather, "sounds." Rabbi Yochanan said, "The voice would go out and divide into seventy voices for the seventy languages, so that all the nations would hear. And each and every nation would hear in the language of the nation and their souls would depart. But Israel would hear and they were not injured."" (Shemot Rab. 5:9). Wat opvalt is dat deze Joodse commentaren niet ingaan op de bliksemen wat ook hier wordt genoemd en het feit negeren dat ook reeds voor God de tien geboden uitsprak dit onweer van donder en bliksem al aanwezig was (Ex. 19:16).
- het geluid der bazuin, In de Pentateuch zijn een viertal teksten waar over de sjofar (bazuin) wordt gesproken. Bij één tekst zien we de opdracht dat mensen erop moeten blazen (Lev. 25:9), terwijl de overige drie teksten blijkt dat of God of engelen erop blazen (Ex. 19:16, 19; 20:18).
- zulks zag, lett. "was ziende", in de zin van dat zij er enige tijd getuigen van waren gebleven (Dr. W.H. Gispen, p. 74).
- weken zij af, nl. van de berg.
- en stonden van verre, In Exodus 19:17 en Deuteronomium 4:11 lezen we dat het volk onderaan de berg Sinaï stond, blijkbaar moeten we het zo interpreteren dat ze eerst vrij dicht bij de berg stonden en pas in tweede instantie ze verderop ("weken zij af") gingen staan.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En al het volk zag de donderen, en de bliksemen, en het geluid der bazuin, en den rokenden berg; toen het volk zulks zag, weken zij af, en stonden van verre.
- רֹאִ֨ים van רָאָה H7200 "zien, waarnemen"; Het deelwoord wordt hier als een voortdurende actie gebruikt van wat er de afgelopen tijd is gebeurd (GKC 359 §116.o).
- הַקֹּולֹ֜ת H6963 "donderslagen" (Dasberg, Onderwijzer, NBV, HSV), "donderen (SV) "thundering" (NETBible), "donderstemmen" (NB)
- לַפִּיד H3940 "fakkel, bliksem" (Gen. 15:17; Ex. 20:18; Richt. 7:16, 20; 15:4-5; Job 12:5; 41:10; Jes. 62:1; Ezec. 1:13; Dan. 10:6; Nah. 2:4; Zach. 12:6 †); "bliksemen (SV), bliksems (HSV), "lichtflitsen" (NBV) "bliksemschichten" (NB), "lightning" (NETBible), "vlammen (Dasberg, Onderwijzer). Afhankelijk van de interpretatie, kan het ook "fakkels" betekenen (Dr. W.H. Gispen, p. 74).
- שֹׁפָ֖רx(שׁוֹפָר H7782), in Exodus 19:13 wordt gesproken over een יוֹבֵל H3104 "ramshoorn".
- יַּ֤רְא van רָאָה H7200 "zien"; Sommigen willen hier "vreesden" (van יָרֵא H3372) lezen.
____
- רֹאִ֨ים MT; שמע SP;
- הַקֹּולֹ֜ת MT; הקולות SP;
- וְאֶת־הַלַּפִּידִ֗ם וְאֵת֙ ק֣וֹל הַשֹּׁפָ֔ר MT; ואת קול השופר וראים את הלפדים SP;
- וַיַּ֤רְא MT; ויראו SP; φοβηθέντες LXX (et perterriti ac pavore concussi Vg);
- הָעָם֙ MT 4QPaleoExodm; כל העם SP;
- Voorkomend in 4Q22=4QPaleoExodm;
____
- 4QPaleoGen-Exodm is in paleo-Hebreeuws geschreven, waarbij tussen de woorden een punt is gezet.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!