Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Zo zal hem zijn heer tot de goden brengen, daarna zal hij hem aan de deur, of aan den post brengen; en zijn heer zal hem met een priem zijn oor doorboren, en hij zal hem eeuwiglijk dienen. |
WLC | וְהִגִּישֹׁ֤ו אֲדֹנָיו֙ אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים וְהִגִּישֹׁו֙ אֶל־הַדֶּ֔לֶת אֹ֖ו אֶל־הַמְּזוּזָ֑ה וְרָצַ֨ע אֲדֹנָ֤יו אֶת־אָזְנֹו֙ בַּמַּרְצֵ֔עַ וַעֲבָדֹ֖ו לְעֹלָֽם׃ ס
|
Trans. | wəhigîšwō ’ăḏōnāyw ’el-hā’ĕlōhîm wəhigîšwō ’el-hadeleṯ ’wō ’el-hamməzûzâ wərāṣa‘ ’ăḏōnāyw ’eṯ-’āzənwō bammarəṣē‘a wa‘ăḇāḏwō lə‘ōlām: |
Algemeen
Zie ook: Piercing, Priem
Deuteronomium 15:17
Aantekeningen
Zo zal hem zijn heer tot de goden brengen, daarna zal hij hem aan de deur, of aan den post brengen; en zijn heer zal hem met een priem zijn oor doorboren, en hij zal hem eeuwiglijk dienen.
- tot de goden brengen, Worden verschillende verklaringen voor gegeven. 1) de uitdrukking betekent "voor God", waarmee dan het dichtstbijzijnde heiligdom wordt bedoeld waar de eed via een ritueel wordt bekrachtigd. (S.R. Driver, Exodus, p. 211; F.C. Fensham, “New Light on Exodus 21:7 and 22:7 from the Laws of Eshnunna,” JBL 78 (1959): p. 160-161). Hoewel Driver stelt dat in dit heiligdom menselijke rechters zijn die het ritueel bekrachtigen; 2) de overheid of rechters die namens God handelen (U. Cassuto, p. 267). Naast de meeste Joodse commentaren (cf. LXX) zijn er ook enige christelijke die dit stellen (C. Gordon, “אלהים in its Reputed Meaning of Rulers, Judges,” JBL 54 (1935): p. 134-144; A. E. Draffkorn, “Ilani/Elohim,” JBL 76 (1957): p. 216-224); 3) de huisgoden of terafim (S.R. Driver, Exodus, p. 211; B.D. Eerdmans, "The Book of the Covenant and the Decalogue," The Expositor seventh series 8.2 (August 1909): p. 163).
-
een priem, Of een soort gereedschap om de oor te doorboren, i.e. een priem, els (Ex. 21:6; Deut. 15:17 †);
- hij zal hem eeuwiglijk dienen, ie. tot aan zijn dood. Opvallend is dat een slaaf of slavin deze keuze krijgt, omdat in omliggende landen een slaaf per definitie altijd het bezit was van een eigenaar. Tevens valt op dat in Codex Hammurabi we lezen dat als een slaaf ontkent dat hij een slaaf is zijn oor wordt afgesneden (Codex Hammurabi, 282), terwijl hier deze doorboring juist een teken is dat de slaaf heeft ingestemd om slaaf te zijn.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Zo zal hem zijn heer tot de goden brengen, daarna zal hij hem aan de deur, of aan den post brengen; en zijn heer zal hem met een priem zijn oor doorboren, en hij zal hem eeuwiglijk dienen.
- אדון "meester, heer"
- אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים lett. "tot de goden" = "tot God", volgens LXX, πρὸς τὸ κριτήριον de plek waar recht werd gesproken in de naam van God.
- מְזוּזָה H4201 "(deur)post", cf. Mezoeza.
- רָצַע H7527 hapax "doorboren";
- מַרְצֵעַ H4836 "priem" (Ex. 21:6; Deut. 15:17 †);
- עוֹלָם H5769 "eeuwig, altijd"; Vergelijk het Ugaritisch d'lm "voor altijd" (U. Cassuto, p. 267), waarmee wordt bedoeld dat hij altijd slaaf zal zijn.
____
- וְהִגִּישֹׁ֤ו אֲדֹנָיו֙ אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים וְהִגִּישֹׁו֙ MT SP; omissie Kennicott191;
- וְהִגִּישֹׁ֤ו MT 4QPaleoExodm SP;
- אֲדֹנָיו֙ אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים וְהִגִּישֹׁו֙ MT; omissie Kennicott69 221;
- אֲדֹנָיו֙ MT SP; אדונוx4QPaleoExodm Kennicott13;
- אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים MT SP (א[ל האלה]יםx4QPaleoExodm); πρὸς τὸ κριτήριον LXX;
- וְהִגִּישֹׁו֙ MT 4QPaleoExodm SP;
- הַמְּזוּזָ֑ה MT 4QPaleoExodm SP;
- וְרָצַ֨ע MT (4QPaleoExodm) SP;
- אֲדֹנָ֤יו MT SP; אדונוx(4QPaleoExodm) Kennicott13;
- אֶת MT 4QPaleoExodm SP;
- אָזְנֹו֙ MT SP; אוזנוx4QPaleoExodm;
- בַּמַּרְצֵ֔עַ MT (4QPaleoExodm) SP;
- Voorkomend in 4Q158 (zeer fragmentarisch, volgt MT); 4Q22=4QPaleoExodm (volgt MT);
____
- 4QPaleoGen-Exodm is in paleo-Hebreeuws geschreven, waarbij tussen de woorden een punt is gezet.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!