Exodus 26:1

SVDen tabernakel nu zult gij maken van tien gordijnen, van fijn getweernd linnen, en hemelsblauw, en purper, en scharlaken, [met] cherubim; van het allerkunstelijkste werk zult gij ze maken.
WLCוְאֶת־הַמִּשְׁכָּ֥ן תַּעֲשֶׂ֖ה עֶ֣שֶׂר יְרִיעֹ֑ת שֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֗ר וּתְכֵ֤לֶת וְאַרְגָּמָן֙ וְתֹלַ֣עַת שָׁנִ֔י כְּרֻבִ֛ים מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵׁ֖ב תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָֽם׃
Trans.wə’eṯ-hammišəkān ta‘ăśeh ‘eśer yərî‘ōṯ šēš māšəzār ûṯəḵēleṯ wə’arəgāmān wəṯōla‘aṯ šānî kəruḇîm ma‘ăśēh ḥōšēḇ ta‘ăśeh ’ōṯām:

Algemeen

Zie ook: Cherubim, Doek, gordijn, kleed, Tabernakel, Worm, made
Exodus 35:35, Exodus 36:8

Aantekeningen

Den tabernakel nu zult gij maken van tien gordijnen, van fijn getweernd linnen, en hemelsblauw, en purper, en scharlaken, [met] cherubim; van het allerkunstelijkste werk zult gij ze maken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

אֶת־

-

הַ

-

מִּשְׁכָּ֥ן

Den tabernakel

תַּעֲשֶׂ֖ה

nu zult gij maken

עֶ֣שֶׂר

van tien

יְרִיעֹ֑ת

gordijnen

שֵׁ֣שׁ

linnen

מָשְׁזָ֗ר

van fijn getweernd

וּ

-

תְכֵ֤לֶת

en hemelsblauw

וְ

-

אַרְגָּמָן֙

en purper

וְ

-

תֹלַ֣עַת

-

שָׁנִ֔י

en scharlaken

כְּרֻבִ֛ים

cherubim

מַעֲשֵׂ֥ה

werk

חֹשֵׁ֖ב

van het allerkunstelijkste

תַּעֲשֶׂ֥ה

zult gij ze maken

אֹתָֽם

-


Den tabernakel nu zult gij maken van tien gordijnen, van fijn getweernd linnen, en hemelsblauw, en purper, en scharlaken, [met] cherubim; van het allerkunstelijkste werk zult gij ze maken.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!