Exodus 2:11

SVEn het geschiedde in die dagen, toen Mozes groot geworden was, dat hij uitging tot zijn broederen, en bezag hun lasten; en hij zag, dat een Egyptisch man een Hebreeuwsen man uit zijn broederen sloeg.
WLCוַיְהִ֣י ׀ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֗ם וַיִּגְדַּ֤ל מֹשֶׁה֙ וַיֵּצֵ֣א אֶל־אֶחָ֔יו וַיַּ֖רְא בְּסִבְלֹתָ֑ם וַיַּרְא֙ אִ֣ישׁ מִצְרִ֔י מַכֶּ֥ה אִישׁ־עִבְרִ֖י מֵאֶחָֽיו׃
Trans.wayəhî| bayyāmîm hâēm wayyiḡədal mōšeh wayyēṣē’ ’el-’eḥāyw wayyarə’ bəsiḇəlōṯām wayyarə’ ’îš miṣərî makeh ’îš-‘iḇərî mē’eḥāyw:

Algemeen

Zie ook: Hebreeër, Mozes
Handelingen 7:23, Hebreeen 11:24, Hebreeen 11:25

Aantekeningen

En het geschiedde in die dagen, toen Mozes groot geworden was, dat hij uitging tot zijn broederen, en bezag hun lasten; en hij zag, dat een Egyptisch man een Hebreeuwsen man uit zijn broederen sloeg.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יְהִ֣י׀

-

בַּ

-

יָּמִ֣ים

En het geschiedde in die dagen

הָ

-

הֵ֗ם

-

וַ

-

יִּגְדַּ֤ל

groot geworden was

מֹשֶׁה֙

toen Mozes

וַ

-

יֵּצֵ֣א

dat hij uitging

אֶל־

-

אֶחָ֔יו

tot zijn broederen

וַ

-

יַּ֖רְא

en bezag

בְּ

-

סִבְלֹתָ֑ם

hun lasten

וַ

-

יַּרְא֙

en hij zag

אִ֣ישׁ

man

מִצְרִ֔י

dat een Egyptisch

מַכֶּ֥ה

sloeg

אִישׁ־

man

עִבְרִ֖י

een Hebreeuwsen

מֵ

-

אֶחָֽיו

uit zijn broederen


En het geschiedde in die dagen, toen Mozes groot geworden was, dat hij uitging tot zijn broederen, en bezag hun lasten; en hij zag, dat een Egyptisch man een Hebreeuwsen man uit zijn broederen sloeg.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!