Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En zij zijn haast afgeweken van den weg, dien Ik hun geboden had, zij hebben zich een gegoten kalf gemaakt; en zij hebben zich voor hetzelve gebogen, en hebben het offerande gedaan, en gezegd: Dit zijn uw goden, Israel, die u uit Egypteland opgevoerd hebben. |
WLC | סָ֣רוּ מַהֵ֗ר מִן־הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֔ם עָשׂ֣וּ לָהֶ֔ם עֵ֖גֶל מַסֵּכָ֑ה וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ־לֹו֙ וַיִּזְבְּחוּ־לֹ֔ו וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֵ֤לֶּה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר הֶֽעֱל֖וּךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
|
Trans. | sārû mahēr min-hadereḵə ’ăšer ṣiûîṯim ‘āśû lâem ‘ēḡel massēḵâ wayyišətaḥăwû-lwō wayyizəbəḥû-lwō wayyō’mərû ’ēlleh ’ĕlōheyḵā yiśərā’ēl ’ăšer he‘ĕlûḵā mē’ereṣ miṣərāyim: |
Algemeen
Zie ook: Egypte, Kalf (gouden), afgod, Pad, Straat, Weg
1 Koningen 12:28
Aantekeningen
En zij zijn haast afgeweken van den weg, dien Ik hun geboden had, zij hebben zich een gegoten kalf gemaakt; en zij hebben zich voor hetzelve gebogen, en hebben het offerande gedaan, en gezegd: Dit zijn uw goden, Israël, die u uit Egypteland opgevoerd hebben.
- een gegoten kalf, Hieruit blijkt dat het om een Kanaänitische godheid gaat en geen Egyptische omdat er sprake is van een kalf en niet van stier. De Egyptische godheid Apis was nl. een stier.
- Dit zijn uw goden, Zie ook vers 4. In vers 5 lezen we dat dit gouden kalf vereenzelvigd wordt met God en een duidelijke vorm van syncretisme is.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
zij hebben zich een gegoten
en zij hebben zich voor hetzelve gebogen
en hebben het offerande gedaan
|
En zij zijn haast afgeweken van den weg, dien Ik hun geboden had, zij hebben zich een gegoten kalf gemaakt; en zij hebben zich voor hetzelve gebogen, en hebben het offerande gedaan, en gezegd: Dit zijn uw goden, Israël, die u uit Egypteland opgevoerd hebben.
- עֵגֶל H5695 "kalf"; Een mannelijk kalf, een niet volgroeide stier.
- אֵ֤לֶּה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ ’ēlleh ’ĕlōheyḵā "dit zijn uw goden"; ook hier als in vers 1 kan Elohim niet opgevat worden als enkelvoud omdat er een meervoudsvorm voor staat. Let op de overeenkomst אֵל אֱלֹהִ֨ים "De Heer is uw God" (cf. Joz. 22:22).
____
- מִן־הַדֶּ֙רֶךְ֙ MT 4QPaleoExodm SP;
- אֲשֶׁ֣ר MT (4QPaleoExodm) SP;
- וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ MT (4QPaleoExodm) SP;
- לֹו֙ MT (4QPaleoExodm) SP;
- וַיִּזְבְּחוּ MT (4QPaleoExodm) SP;
- יִשְׂרָאֵ֔ל MT (4QPaleoExodm) SP;
- אֲשֶׁ֥ר הֶֽעֱל֖וּךָ MT 4QPaleoExodm SP;
- מֵאֶ֥רֶץ MT (4QPaleoExodm) SP;
- Voorkomend in 4Q22=4QPaleoExodm (fragmentarisch, algemeen volgend MT);
____
- 4QPaleoGen-Exodm is in paleo-Hebreeuws geschreven, waarbij tussen de woorden een punt is gezet.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!