Exodus 4:6

SVEn de HEERE zeide verder tot hem: Steek nu uw hand in uw boezem. En hij stak zijn hand in zijn boezem; daarna trok hij ze uit, en ziet, zijn hand was melaats, [wit] als sneeuw.
WLCוַיֹּאמֶר֩ יְהוָ֨ה לֹ֜ו עֹ֗וד הָֽבֵא־נָ֤א יָֽדְךָ֙ בְּחֵיקֶ֔ךָ וַיָּבֵ֥א יָדֹ֖ו בְּחֵיקֹ֑ו וַיֹּ֣וצִאָ֔הּ וְהִנֵּ֥ה יָדֹ֖ו מְצֹרַ֥עַת כַּשָּֽׁלֶג׃
Trans.wayyō’mer JHWH lwō ‘wōḏ hāḇē’-nā’ yāḏəḵā bəḥêqeḵā wayyāḇē’ yāḏwō bəḥêqwō wayywōṣi’āh wəhinnēh yāḏwō məṣōra‘aṯ kaššāleḡ:

Algemeen

Zie ook: Hand (lichaamsdeel), Melaats, Sneeuw, Uitdrukkingen en gezegden, Wonderen

Aantekeningen

En de HEERE zeide verder tot hem: Steek nu uw hand in uw boezem. En hij stak zijn hand in zijn boezem; daarna trok hij ze uit, en ziet, zijn hand was melaats, [wit] als sneeuw.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּאמֶר֩

zeide

יְהוָ֨ה

En de HEERE

ל֜

-

וֹ

-

ע֗וֹד

verder

הָֽבֵא־

Steek

נָ֤א

-

יָֽדְךָ֙

nu uw hand

בְּ

-

חֵיקֶ֔ךָ

in uw boezem

וַ

-

יָּבֵ֥א

En hij stak

יָד֖וֹ

zijn hand

בְּ

-

חֵיק֑וֹ

in zijn boezem

וַ

-

יּ֣וֹצִאָ֔הּ

daarna trok hij

וְ

-

הִנֵּ֥ה

-

יָד֖וֹ

ze uit, en ziet, zijn hand

מְצֹרַ֥עַת

was melaats

כַּ

-

שָּֽׁלֶג

als sneeuw


En de HEERE zeide verder tot hem: Steek nu uw hand in uw boezem. En hij stak zijn hand in zijn boezem; daarna trok hij ze uit, en ziet, zijn hand was melaats, [wit] als sneeuw.

____


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!