Exodus 5:13

SVEn de aandrijvers drongen aan, zeggende: Voleindigt uw werken, [elk] dagwerk op zijn dag, gelijk toen er stro was.
WLCוְהַנֹּגְשִׂ֖ים אָצִ֣ים לֵאמֹ֑ר כַּלּ֤וּ מַעֲשֵׂיכֶם֙ דְּבַר־יֹ֣ום בְּיֹומֹ֔ו כַּאֲשֶׁ֖ר בִּהְיֹ֥ות הַתֶּֽבֶן׃
Trans.wəhannōḡəśîm ’āṣîm lē’mōr kallû ma‘ăśêḵem dəḇar-ywōm bəywōmwō ka’ăšer bihəywōṯ hateḇen:

Algemeen

Zie ook: Hooi, stro

Aantekeningen

En de aandrijvers drongen aan, zeggende: Voleindigt uw werken, [elk] dagwerk op zijn dag, gelijk toen er stro was.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הַ

-

נֹּגְשִׂ֖ים

En de aandrijvers

אָצִ֣ים

drongen aan

לֵ

-

אמֹ֑ר

zeggende

כַּלּ֤וּ

Voleindigt

מַעֲשֵׂיכֶם֙

uw werken

דְּבַר־

dagwerk

י֣וֹם

op zijn dag

בְּ

-

יוֹמ֔וֹ

-

כַּ

-

אֲשֶׁ֖ר

-

בִּ

-

הְי֥וֹת

was

הַ

-

תֶּֽבֶן

gelijk toen er stro


En de aandrijvers drongen aan, zeggende: Voleindigt uw werken, [elk] dagwerk op zijn dag, gelijk toen er stro was.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!