Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En de vis in de rivier zal sterven, zodat de rivier zal stinken; en de Egyptenaars zullen vermoeid worden, dat zij het water uit de rivier drinken mogen. |
WLC | וְהַדָּגָ֧ה אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֛ר תָּמ֖וּת וּבָאַ֣שׁ הַיְאֹ֑ר וְנִלְא֣וּ מִצְרַ֔יִם לִשְׁתֹּ֥ות מַ֖יִם מִן־הַיְאֹֽר׃ ס
|
Trans. | wəhadāḡâ ’ăšer-bayə’ōr tāmûṯ ûḇā’aš hayə’ōr wənilə’û miṣərayim lišətwōṯ mayim min-hayə’ōr: |
Algemeen
Zie ook: Egyptenaren, Nijl, Vermoeidheid, Vissen, Water
Aantekeningen
En de vis in de rivier zal sterven, zodat de rivier zal stinken; en de Egyptenaars zullen vermoeid worden, dat zij het water uit de rivier drinken mogen.
- En de vis, Lett. "al het geviste", "alle soorten vis".
- zullen vermoeid worden, "zullen afgemat zijn", "niet langer in staat zijn".
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En de vis in de rivier zal sterven, zodat de rivier zal stinken; en de Egyptenaars zullen vermoeid worden, dat zij het water uit de rivier drinken mogen.
____
- וְהַדָּגָ֧ה MT SP; καὶ οἱ ἰχθύες LXX;
- בַּיְאֹ֛ר MT SP; בתוך היארx(4QPaleoExodm);
- תָּמ֖וּת MT 4QPaleoExodm SP;
- וְנִלְא֣וּ MT (4QGen-Exoda) SP; καὶ οὐ δυνήσονται LXX;
- מִצְרַ֔יִם לִשְׁתֹּ֥ות MT 4QGen-Exoda SP;
- מַ֖יִם MT (4QGen-Exoda) 4QPaleoExodm SP;
- מִן־הַיְאֹֽר MT 4QPaleoExodm SP;
- omissie MT LXX; וילך משה ואהרן אל פרעה SP;
- omissie MT LXX; וי[א]ומרוx4QPaleoExodm; ויאמרו SP;
- omissie MT LXX; אליו יהוהx(4QPaleoExodm) SP;
- omissie MT LXX; אלהי העברים שלחנו אליך לאמר SP;
- omissie MT LXX; שלח את עמי ויעבדניx4QPaleoExodm SP;
- omissie MT LXX; במדבר והנה לא שמעת עד כה SP;
- omissie MT LXX; כה אמר יהוה בזאתx(4QPaleoExodm) SP;
- omissie MT LXX; תדע כי אני יהוה הנה אנכי SP;
- omissie MT LXX; מכה במטה אשרx(4QPaleoExodm) SP;
- omissie MT LXX; בידי על המים אשר ביאר ונהפכו לדם SP;
- omissie MT LXX; ו[הד]גה אשר בת[וך היארx4QPaleoExodm; והדגה אשר ביאר SP;
- omissie MT LXX; תמות ובאש היאר ונלאו SP;
- omissie MT LXX; מצרים לשתות מים מן היארx(4QPaleoExodm) SP;
- Voorkomend in 4Q22=4QPaleoExodm (SWDS 14, 24 archaïsch); 4Q1=4QGen-Exoda (volgt voornamelijk. MT); 4Q14=4QExodc (erg fragmentarisch, volgt voornamelijk. MT);
____
- 4QpaleoGenesism is in paleo-Hebreeuws geschreven, waarbij tussen de woorden een punt is gezet.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!