Ezechiel 1:26

SVEn boven het uitspansel, hetwelk was boven hun hoofden, was de gelijkenis eens troons, als de gedaante van een saffiersteen; en op de gelijkenis als de gedaante eens mensen, daarboven op zijnde.
WLCוּמִמַּ֗עַל לָרָקִ֙יעַ֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־רֹאשָׁ֔ם כְּמַרְאֵ֥ה אֶֽבֶן־סַפִּ֖יר דְּמ֣וּת כִּסֵּ֑א וְעַל֙ דְּמ֣וּת הַכִּסֵּ֔א דְּמ֞וּת כְּמַרְאֵ֥ה אָדָ֛ם עָלָ֖יו מִלְמָֽעְלָה׃
Trans.ûmimma‘al lārāqî‘a ’ăšer ‘al-rō’šām kəmarə’ēh ’eḇen-sapîr dəmûṯ kissē’ wə‘al dəmûṯ hakissē’ dəmûṯ kəmarə’ēh ’āḏām ‘ālāyw miləmā‘əlâ:

Algemeen

Zie ook: Aarde (plat vs. rond)

Aantekeningen

En boven het uitspansel, hetwelk was boven hun hoofden, was de gelijkenis eens troons, als de gedaante van een saffiersteen; en op de gelijkenis als de gedaante eens mensen, daarboven op zijnde.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וּ

-

מִ

-

מַּ֗עַל

En boven

לָ

-

רָקִ֙יעַ֙

het uitspansel

אֲשֶׁ֣ר

-

עַל־

-

רֹאשָׁ֔ם

hetwelk was boven hun hoofden

כְּ

-

מַרְאֵ֥ה

als de gedaante

אֶֽבֶן־

-

סַפִּ֖יר

van een saffiersteen

דְּמ֣וּת

was de gelijkenis

כִּסֵּ֑א

eens troons

וְ

-

עַל֙

-

דְּמ֣וּת

en op de gelijkenis

הַ

-

כִּסֵּ֔א

des troons

דְּמ֞וּת

was de gelijkenis

כְּ

-

מַרְאֵ֥ה

als de gedaante

אָדָ֛ם

eens mensen

עָלָ֖יו

-

מִ

-

לְ

-

מָֽעְלָה

daarboven op


En boven het uitspansel, hetwelk was boven hun hoofden, was de gelijkenis eens troons, als de gedaante van een saffiersteen; en op de gelijkenis als de gedaante eens mensen, daarboven op zijnde.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!