Ezechiel 21:22

SVDe waarzegging zal aan zijn rechterhand zijn op Jeruzalem, om hoofdmannen te stellen, om den mond te openen in het doodslaan, om de stem op te heffen met gejuich, om stormrammen te stellen tegen de poorten, om sterkten op te werpen, om bolwerken te bouwen.
WLCוְגַם־אֲנִ֗י אַכֶּ֤ה כַפִּי֙ אֶל־כַּפִּ֔י וַהֲנִחֹתִ֖י חֲמָתִ֑י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃ פ
Trans.21:27 bîmînwō hāyâ haqqesem yərûšālaim lāśûm kārîm lifətōḥa peh bəreṣaḥ ləhārîm qwōl biṯərû‘â lāśûm kārîm ‘al-šə‘ārîm lišəpōḵə sōləlâ liḇənwōṯ dāyēq:

Algemeen

Zie ook: Jeruzalem

Aantekeningen

De waarzegging zal aan zijn rechterhand zijn op Jeruzalem, om hoofdmannen te stellen, om den mond te openen in het doodslaan, om de stem op te heffen met gejuich, om stormrammen te stellen tegen de poorten, om sterkten op te werpen, om bolwerken te bouwen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

בִּֽ

zal aan zijn rechterhand

ימִינ֞וֹ

-

הָיָ֣ה׀

-

הַ

-

קֶּ֣סֶם

De waarzegging

יְרוּשָׁלִַ֗ם

zijn op Jeruzalem

לָ

-

שׂ֤וּם

te stellen

כָּרִים֙

om hoofdmannen

לִ

-

פְתֹּ֤חַ

te openen

פֶּה֙

om den mond

בְּ

-

רֶ֔צַח

in het doodslaan

לְ

-

הָרִ֥ים

op te heffen

ק֖וֹל

om de stem

בִּ

-

תְרוּעָ֑ה

met gejuich

לָ

-

שׂ֤וּם

te stellen

כָּרִים֙

om stormrammen

עַל־

-

שְׁעָרִ֔ים

tegen de poorten

לִ

-

שְׁפֹּ֥ךְ

op te werpen

סֹלְלָ֖ה

om sterkten

לִ

-

בְנ֥וֹת

te bouwen

דָּיֵֽק

om bolwerken


De waarzegging zal aan zijn rechterhand zijn op Jeruzalem, om hoofdmannen te stellen, om den mond te openen in het doodslaan, om de stem op te heffen met gejuich, om stormrammen te stellen tegen de poorten, om sterkten op te werpen, om bolwerken te bouwen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!