Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Mensenkind, profeteer en zeg: Alzo zegt de HEERE: Zeg: Het zwaard, het zwaard is gescherpt, en ook geveegd. |
WLC | יַ֛עַן אֲשֶׁר־הִכְרַ֥תִּי מִמֵּ֖ךְ צַדִּ֣יק וְרָשָׁ֑ע לָ֠כֵן תֵּצֵ֨א חַרְבִּ֧י מִתַּעְרָ֛הּ אֶל־כָּל־בָּשָׂ֖ר מִנֶּ֥גֶב צָפֹֽון׃
|
Trans. | 21:14 ben-’āḏām hinnāḇē’ wə’āmarətā kōh ’āmar ’ăḏōnāy ’ĕmōr ḥereḇ ḥereḇ hûḥadâ wəḡam-mərûṭâ: |
Algemeen
Zie ook: Woord van God, Zwaard
Aantekeningen
Mensenkind, profeteer en zeg: Alzo zegt de Heere: Zeg: Het zwaard, het zwaard is gescherpt, en ook geveegd.
- Mensenkind, De uitdrukking "mensenkind", lett. "zoon van de mens" komt 93 keer voor in het boek Ezechiël en betekent "menselijk" ter onderscheid van de niet-menselijke wezens die voorkomen in de diverse visioenen.
- Het zwaard, het zwaard, De herhaling is om de belangrijkheid en zekerheid die wordt gesteld te benadrukken (cf. 2 Kon. 4:19; Jes. 26:5; Jer. 4:19; Ezech. 21:28). Een zwaard, een ware Excalibur met een eigen leven, wordt klaargemaakt voor zijn grimmige bestemming (Allen, Ezekiel 20-48, p. 26).
- is gescherpt, en ook geveegd, Het slijpen en polijsten van een zwaard zodat het niet alleen uiterst scherp is, maar ook dat het wapen bestand is om klappen op te vangen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Mensenkind, profeteer en zeg: Alzo zegt de Heere: Zeg: Het zwaard, het zwaard is gescherpt, en ook geveegd.
- אֲדֹנָי H136 "Adonai, Heere"; In de Staten Vertaling is bij uitzondering dit vertaald met "HEERE" (Ex. 15:17; Num. 14:17; 22:22; Joz. 7:8; 1 Kon. 3:10, 15; 22:6; 2 Kon. 7:6; Ezr. 10:3; Neh. 1:11; 4:14; Job 28:28; Ps. 2:4; 16:2; 38:10, 16, 23; 40:18; 44:24; 55:10; 68:20, 27; 86:3, 5; 110:5; 130:2, 3, 6; Jes. 3:17, 18; 8:17; 10:12; 21:16; 26:4; 37:24; 38:14; 49:14; 61:1; Jer. 46:10; 49:5; 50:25, 31; Klaagl. 3:59; Ezech. 18:25; 21:9; Dan. 9:8, 17; Mal. 1:12; 3:15). Dit heeft te maken dat in de Venetiaanse druk welke ze voor de Hebreeuwse tekst gebruikten יְהֹוָה H3068 (JHWH) stond. In bijna alle gevallen zien we dat ook sommige andere manuscripten dit hebben.
- מָרַט H4803 "scherpen, wetten, polijsten, kaal worden" (Lev. 13:40-41; 1 Kon. 7:45; Ezra 9:3; Neh. 13:25; Jes. 50:6; Ezech. 21:9-11, 28; 29:18 †); De LXX heeft καὶ θυμώθητι "en boos is".
____
- Afwijkende versnummering: hoofdstuk/vers MT 21:14; LXX 21:9
- אֲדֹנָ֑י MT; יהוה MT* κύριος LXX; omissie Kennicott112 173;
- וְגַם־מְרוּטָֽה MT; καὶ θυμώθητι LXX; omissie Kennicott28; וגם מרטה Kennicott115 182 251;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!