Ezechiel 30:21

SVMensenkind! Ik heb den arm van Farao, den koning van Egypte, verbroken; en ziet, hij zal niet verbonden worden, met pleisters op te leggen, met een windeldoek aan te doen, om dien te verbinden, om dien te sterken, dat hij het zwaard houde.
WLCבֶּן־אָדָ֕ם אֶת־זְרֹ֛ועַ פַּרְעֹ֥ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם שָׁבָ֑רְתִּי וְהִנֵּ֣ה לֹֽא־חֻ֠בְּשָׁה לָתֵ֨ת רְפֻאֹ֜ות לָשׂ֥וּם חִתּ֛וּל לְחָבְשָׁ֥הּ לְחָזְקָ֖הּ לִתְפֹּ֥שׂ בֶּחָֽרֶב׃ ס
Trans.ben-’āḏām ’eṯ-zərwō‘a parə‘ōh meleḵə-miṣərayim šāḇārətî wəhinnēh lō’-ḥubəšâ lāṯēṯ rəfu’wōṯ lāśûm ḥitûl ləḥāḇəšāh ləḥāzəqāh liṯəpōś beḥāreḇ:

Algemeen

Zie ook: Egypte, Farao, Zwaard

Aantekeningen

Mensenkind! Ik heb den arm van Farao, den koning van Egypte, verbroken; en ziet, hij zal niet verbonden worden, met pleisters op te leggen, met een windeldoek aan te doen, om dien te verbinden, om dien te sterken, dat hij het zwaard houde.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

בֶּן־

Mensenkind

אָדָ֕ם

-

אֶת־

-

זְר֛וֹעַ

Ik heb den arm

פַּרְעֹ֥ה

van Faraö

מֶֽלֶךְ־

den koning

מִצְרַ֖יִם

van Egypte

שָׁבָ֑רְתִּי

verbroken

וְ

-

הִנֵּ֣ה

-

לֹֽא־

-

חֻ֠בְּשָׁה

en ziet, hij zal niet verbonden worden

לָ

-

תֵ֨ת

op te leggen

רְפֻא֜וֹת

met pleisters

לָ

-

שׂ֥וּם

aan te doen

חִתּ֛וּל

met een windeldoek

לְ

-

חָבְשָׁ֥הּ

om dien te verbinden

לְ

-

חָזְקָ֖הּ

om dien te sterken

לִ

-

תְפֹּ֥שׂ

houde

בֶּ

-

חָֽרֶב

dat hij het zwaard


Mensenkind! Ik heb den arm van Farao, den koning van Egypte, verbroken; en ziet, hij zal niet verbonden worden, met pleisters op te leggen, met een windeldoek aan te doen, om dien te verbinden, om dien te sterken, dat hij het zwaard houde.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!