SV | Gij nu, mensenkind! neem u een hout, en schrijf daarop: Voor Juda, en voor de kinderen Israels, zijn metgezellen; en neem een ander hout, en schrijf daarop: Voor Jozef, het hout van Efraim, en van het ganse huis Israels, zijn metgezellen. |
WLC | וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֗ם קַח־לְךָ֙ עֵ֣ץ אֶחָ֔ד וּכְתֹ֤ב עָלָיו֙ לִֽיהוּדָ֔ה וְלִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל [חֲבֵרֹו כ] (חֲבֵרָ֑יו ק) וּלְקַח֙ עֵ֣ץ אֶחָ֔ד וּכְתֹ֣וב עָלָ֗יו לְיֹוסֵף֙ עֵ֣ץ אֶפְרַ֔יִם וְכָל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל [חֲבֵרֹו כ] (חֲבֵרָֽיו׃ ק) |
Trans. | wə’atâ ḇen-’āḏām qaḥ-ləḵā ‘ēṣ ’eḥāḏ ûḵəṯōḇ ‘ālāyw lîhûḏâ wəliḇənê yiśərā’ēl ḥăḇērwō ḥăḇērāyw ûləqaḥ ‘ēṣ ’eḥāḏ ûḵəṯwōḇ ‘ālāyw ləywōsēf ‘ēṣ ’efərayim wəḵāl-bêṯ yiśərā’ēl ḥăḇērwō ḥăḇērāyw: |
Gij nu, mensenkind! neem u een hout, en schrijf daarop: Voor Juda, en voor de kinderen Israëls, zijn metgezellen; en neem een ander hout, en schrijf daarop: Voor Jozef, het hout van Efraim, en van het ganse huis Israëls, zijn metgezellen.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Gij nu, mensenkind! neem u een hout, en schrijf daarop: Voor Juda, en voor de kinderen Israëls, zijn metgezellen; en neem een ander hout, en schrijf daarop: Voor Jozef, het hout van Efraim, en van het ganse huis Israëls, zijn metgezellen.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!