Ezra 4:17

SVDe koning zond antwoord aan Rehum, den kanselier, en Simsai, den schrijver, en de overigen van hun gezelschappen, die te Samaria woonden; mitsgaders aan de overigen van deze zijde der rivier [aldus]: Vrede, en op zulken tijd.
WLCפִּתְגָמָ֞א שְׁלַ֣ח מַלְכָּ֗א עַל־רְח֤וּם בְּעֵל־טְעֵם֙ וְשִׁמְשַׁ֣י סָֽפְרָ֔א וּשְׁאָר֙ כְּנָוָ֣תְהֹ֔ון דִּ֥י יָתְבִ֖ין בְּשָֽׁמְרָ֑יִן וּשְׁאָ֧ר עֲבַֽר־נַהֲרָ֛ה שְׁלָ֖ם וּכְעֶֽת׃ ס
Trans.piṯəḡāmā’ šəlaḥ maləkā’ ‘al-rəḥûm bə‘ēl-ṭə‘ēm wəšiməšay sāfərā’ ûšə’ār kənāwāṯəhwōn dî yāṯəḇîn bəšāmərāyin ûšə’ār ‘ăḇar-nahărâ šəlām ûḵə‘eṯ:

Algemeen

Zie ook: Kanselier, Samaria, Vrede

Aantekeningen

De koning zond antwoord aan Rehum, den kanselier, en Simsai, den schrijver, en de overigen van hun gezelschappen, die te Samaria woonden; mitsgaders aan de overigen van deze zijde der rivier [aldus]: Vrede, en op zulken tijd.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

פִּתְגָמָ֞א

antwoord

שְׁלַ֣ח

zond

מַלְכָּ֗א

De koning

עַל־

aan

רְח֤וּם

Rehum

בְּעֵל־

den kanselier

טְעֵם֙

-

וְ

-

שִׁמְשַׁ֣י

en Simsai

סָֽפְרָ֔א

den schrijver

וּ

-

שְׁאָר֙

en de overigen

כְּנָוָ֣תְה֔וֹן

van hun gezelschappen

דִּ֥י

-

יָתְבִ֖ין

woonden

בְּ

-

שָֽׁמְרָ֑יִן

die te Samaria

וּ

-

שְׁאָ֧ר

mitsgaders aan de overigen

עֲבַֽר־

van deze zijde

נַהֲרָ֛ה

der rivier

שְׁלָ֖ם

Vrede

וּ

-

כְעֶֽת

en op zulken tijd


De koning zond antwoord aan Rehum, den kanselier, en Simsai, den schrijver, en de overigen van hun gezelschappen, die te Samaria woonden; mitsgaders aan de overigen van deze zijde der rivier [aldus]: Vrede, en op zulken tijd.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!