Ezra 4:7

SVEn in de dagen van Arthahsasta schreef Bislam, Mithredath, Tabeel, en de overigen van zijn gezelschap, aan Arthahsasta, koning van Perzie; en de schrift des briefs was in het Syrisch geschreven, en in het Syrisch uitgelegd.
WLCוּבִימֵ֣י אַרְתַּחְשַׁ֗שְׂתָּא כָּתַ֨ב בִּשְׁלָ֜ם מִתְרְדָ֤ת טָֽבְאֵל֙ וּשְׁאָ֣ר [כְּנָוֹתֹו כ] (כְּנָוֹתָ֔יו ק) עַל־ [אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא כ] (אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּ ק) מֶ֣לֶךְ פָּרָ֑ס וּכְתָב֙ הַֽנִּשְׁתְּוָ֔ן כָּת֥וּב אֲרָמִ֖ית וּמְתֻרְגָּ֥ם אֲרָמִֽית׃ פ
Trans.ûḇîmê ’arətaḥəšaśətā’ kāṯaḇ bišəlām miṯərəḏāṯ ṭāḇə’ēl ûšə’ār kənāwāṯwō kənāwōṯāyw ‘al-’arətaḥəšaśətā’ ’arətaḥəšaśətə meleḵə pārās ûḵəṯāḇ hannišətəwān kāṯûḇ ’ărāmîṯ ûməṯurəgām ’ărāmîṯ:

Algemeen

Zie ook: Aramees, Arthahsasta, Artaxerxes I, Mithra/ Mithras, Mithredath (persoon), Qere en Ketiv

Aantekeningen

En in de dagen van Arthahsasta schreef Bislam, Mithredath, Tabeel, en de overigen van zijn gezelschap, aan Arthahsasta, koning van Perzie; en de schrift des briefs was in het Syrisch geschreven, en in het Syrisch uitgelegd.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וּ

-

בִ

-

ימֵ֣י

En in de dagen

אַרְתַּחְשַׁ֗שְׂתָּא

van Arthahsasta

כָּתַ֨ב

schreef

בִּשְׁלָ֜ם

Bislam

מִתְרְדָ֤ת

Mithredath

טָֽבְאֵל֙

Tábeël

וּ

-

שְׁאָ֣ר

en de overigen

כנותו

van zijn gezelschap

כְּנָוֺתָ֔יו

-

עַל־

aan

ארתחששתא

Arthahsasta

אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּ

-

מֶ֣לֶךְ

koning

פָּרָ֑ס

van Perzië

וּ

-

כְתָב֙

en de schrift

הַֽ

-

נִּשְׁתְּוָ֔ן

des briefs

כָּת֥וּב

geschreven

אֲרָמִ֖ית

was in het Syrisch

וּ

-

מְתֻרְגָּ֥ם

uitgelegd

אֲרָמִֽית

en in het Syrisch


En in de dagen van Arthahsasta schreef Bislam, Mithredath, Tabeel, en de overigen van zijn gezelschap, aan Arthahsasta, koning van Perzie; en de schrift des briefs was in het Syrisch geschreven, en in het Syrisch uitgelegd.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!