Ezra 5:12

SVMaar nadat onze vaders den God des hemels hadden vertoornd, heeft Hij hen gegeven in de hand van Nebukadnezar, den koning van Babel, den Chaldeer; dewelke dat huis heeft vernield, en het volk naar Babel weggevoerd.
WLCלָהֵ֗ן מִן־דִּ֨י הַרְגִּ֤זוּ אֲבָהֳתַ֙נָא֙ לֶאֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֔א יְהַ֣ב הִמֹּ֔ו בְּיַ֛ד נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל [כַּסְדָּיָא כ] (כַּסְדָּאָ֑ה ק) וּבַיְתָ֤ה דְנָה֙ סַתְרֵ֔הּ וְעַמָּ֖ה הַגְלִ֥י לְבָבֶֽל׃ ס
Trans.lâēn min-dî harəgizû ’ăḇâŏṯanā’ le’ĕlāh šəmayyā’ yəhaḇ himmwō bəyaḏ nəḇûḵaḏəneṣṣar meleḵə-bāḇel kasədāyā’ kasədā’â ûḇayəṯâ ḏənâ saṯərēhh wə‘ammâ haḡəlî ləḇāḇel:

Algemeen

Zie ook: Elah (God), Hand (lichaamsdeel), Nebukadnezar, Qere en Ketiv

Aantekeningen

Maar nadat onze vaders den God des hemels hadden vertoornd, heeft Hij hen gegeven in de hand van Nebukadnezar, den koning van Babel, den Chaldeer; dewelke dat huis heeft vernield, en het volk naar Babel weggevoerd.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

לָהֵ֗ן

Maar

מִן־

nadat

דִּ֨י

-

הַרְגִּ֤זוּ

hadden vertoornd

אֲבָהֳתַ֙נָא֙

onze vaders

לֶ

-

אֱלָ֣הּ

den God

שְׁמַיָּ֔א

des hemels

יְהַ֣ב

gegeven

הִמּ֔וֹ

heeft Hij hen

בְּ

-

יַ֛ד

in de hand

נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר

van Nebukadnézar

מֶֽלֶךְ־

den koning

בָּבֶ֖ל

van Babel

כסדיא

den Chaldeër

כַּסְדָּאָ֑ה

-

וּ

-

בַיְתָ֤ה

huis

דְנָה֙

dewelke dat

סַתְרֵ֔הּ

heeft vernield

וְ

-

עַמָּ֖ה

en het volk

הַגְלִ֥י

weggevoerd

לְ

-

בָבֶֽל

naar Babel


Maar nadat onze vaders den God des hemels hadden vertoornd, heeft Hij hen gegeven in de hand van Nebukadnezar, den koning van Babel, den Chaldeeër; dewelke dat huis heeft vernield, en het volk naar Babel weggevoerd.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!