Ezra 7:24

SVOok laten wij ulieden weten, aangaande alle priesteren en Levieten, zangers, poortiers, Nethinim en dienaars van het huis dezes Gods, dat men den cijns, ouden impost en tol hun niet zal vermogen op te leggen.
WLCוּלְכֹ֣ם מְהֹודְעִ֗ין דִּ֣י כָל־כָּהֲנַיָּ֣א וְ֠לֵוָיֵא זַמָּ֨רַיָּ֤א תָרָֽעַיָּא֙ נְתִ֣ינַיָּ֔א וּפָ֣לְחֵ֔י בֵּ֖ית אֱלָהָ֣א דְנָ֑ה מִנְדָּ֤ה בְלֹו֙ וַהֲלָ֔ךְ לָ֥א שַׁלִּ֖יט לְמִרְמֵ֥א עֲלֵיהֹֽם׃
Trans.ûləḵōm məhwōḏə‘în dî ḵāl-kâănayyā’ wəlēwāyē’ zammārayyā’ ṯārā‘ayyā’ nəṯînayyā’ ûfāləḥê bêṯ ’ĕlâā’ ḏənâ minədâ ḇəlwō wahălāḵə lā’ šallîṭ ləmirəmē’ ‘ălêhōm:

Algemeen

Zie ook: Belasting, Tol, Elah (God), Levieten, Nethinim, Zanger

Aantekeningen

Ook laten wij ulieden weten, aangaande alle priesteren en Levieten, zangers, poortiers, Nethinim en dienaars van het huis dezes Gods, dat men den cijns, ouden impost en tol hun niet zal vermogen op te leggen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וּ

-

לְ

-

כֹ֣ם

-

מְהוֹדְעִ֗ין

Ook laten wij ulieden weten

דִּ֣י

-

כָל־

aangaande alle

כָּהֲנַיָּ֣א

priesteren

וְ֠

-

לֵוָיֵא

en Levieten

זַמָּ֨רַיָּ֤א

zangers

תָרָֽעַיָּא֙

poortiers

נְתִ֣ינַיָּ֔א

Nethínim

וּ

-

פָ֣לְחֵ֔י

en dienaars

בֵּ֖ית

van het huis

אֱלָהָ֣א

Gods

דְנָ֑ה

dezes

מִנְדָּ֤ה

dat men den cijns

בְלוֹ֙

ouden impost

וַ

-

הֲלָ֔ךְ

en tol

לָ֥א

niet

שַׁלִּ֖יט

zal vermogen

לְ

-

מִרְמֵ֥א

op te leggen

עֲלֵיהֹֽם

hun


Ook laten wij ulieden weten, aangaande alle priesteren en Levieten, zangers, poortiers, Nethinim en dienaars van het huis dezes Gods, dat men den cijns, ouden impost en tol hun niet zal vermogen op te leggen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!