Ezra 8:17

SVEn ik gaf hun bevel aan Iddo, het hoofd in de plaats Chasifja; en ik legde de woorden in hun mond, om te zeggen tot Iddo, zijn broeder, [en] de Nethinim, in de plaats Chasifja, dat zij ons brachten dienaars voor het huis onzes Gods.
WLC[וָאֹוצִאָה כ] (וָאֲצַוֶּ֤ה ק) אֹותָם֙ עַל־אִדֹּ֣ו הָרֹ֔אשׁ בְּכָסִפְיָ֖א הַמָּקֹ֑ום וָאָשִׂימָה֩ בְּפִיהֶ֨ם דְּבָרִ֜ים לְ֠דַבֵּר אֶל־אִדֹּ֨ו אָחִ֤יו [הַנְּתוּנִים כ] (הַנְּתִינִים֙ ק) בְּכָסִפְיָ֣א הַמָּקֹ֔ום לְהָֽבִיא־לָ֥נוּ מְשָׁרְתִ֖ים לְבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃
Trans.wā’wōṣi’â wā’ăṣaûeh ’wōṯām ‘al-’idwō hārō’š bəḵāsifəyā’ hammāqwōm wā’āśîmâ bəfîhem dəḇārîm ləḏabēr ’el-’idwō ’āḥîw hannəṯûnîm hannəṯînîm bəḵāsifəyā’ hammāqwōm ləhāḇî’-lānû məšārəṯîm ləḇêṯ ’ĕlōhênû:

Algemeen

Zie ook: Chasifja, Nethinim, Qere en Ketiv

Aantekeningen

En ik gaf hun bevel aan Iddo, het hoofd in de plaats Chasifja; en ik legde de woorden in hun mond, om te zeggen tot Iddo, zijn broeder, [en] de Nethinim, in de plaats Chasifja, dat zij ons brachten dienaars voor het huis onzes Gods.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ו

-

אוצאה

bevel

וָ

-

אֲצַוֶּ֤ה

-

אוֹתָם֙

hun

עַל־

aan

אִדּ֣וֹ

Iddo

הָ

-

רֹ֔אשׁ

het hoofd

בְּ

-

כָסִפְיָ֖א

Chasífja

הַ

-

מָּק֑וֹם

in de plaats

וָ

-

אָשִׂימָה֩

en ik legde

בְּ

-

פִי

in hun mond

הֶ֨ם

-

דְּבָרִ֜ים

de woorden

לְ֠

-

דַבֵּר

om te zeggen

אֶל־

tot

אִדּ֨וֹ

Iddo

אָחִ֤יו

zijn broeder

ה

-

נתונים

de Nethínim

הַ

-

נְּתִינִים֙

-

בְּ

-

כָסִפְיָ֣א

Chasífja

הַ

-

מָּק֔וֹם

in de plaats

לְ

-

הָֽבִיא־

dat zij ons brachten

לָ֥

-

נוּ

-

מְשָׁרְתִ֖ים

dienaars

לְ

-

בֵ֥ית

voor het huis

אֱלֹהֵֽינוּ

onzes Gods


En ik gaf hun bevel aan Iddo, het hoofd in de plaats Chasifja; en ik legde de woorden in hun mond, om te zeggen tot Iddo, zijn broeder, [en] de Nethinim, in de plaats Chasifja, dat zij ons brachten dienaars voor het huis onzes Gods.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!