Filemon 1:9

SVZo bid ik [nochtans] liever door de liefde, daar ik zodanig een ben, te weten Paulus, een oud man, en nu ook een gevangene van Jezus Christus.
Steph δια την αγαπην μαλλον παρακαλω τοιουτος ων ως παυλος πρεσβυτης νυνι δε και δεσμιος ιησου χριστου
Trans.dia tēn agapēn mallon parakalō toioutos ōn ōs paulos presbytēs nyni de kai desmios iēsou christou

Algemeen

Zie ook: Gevangenschap, Humor, grap, spot, Jezus Christus, Paulus (apostel)

PrikkelHumor


Aantekeningen

Zo bid ik [nochtans] liever door de liefde, daar ik zodanig een ben, te weten Paulus, een oud man, en nu ook een gevangene van Jezus Christus.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

δια
Zo
την
-
αγαπην
door de liefde
μαλλον
liever
παρακαλω
bid ik

-
τοιουτος
daar ik zodanig een
ων
ben

-
ως
te weten
παυλος
Paulus
πρεσβυτης
een oud man
νυνι
nu
δε
en
και
ook
δεσμιος
een gevangene
ιησου
van Jezus
χριστου
Christus

Zo bid ik [nochtans] liever door de liefde, daar ik zodanig een ben, te weten Paulus, een oud man, en nu ook een gevangene van Jezus Christus.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!