Filippenzen 1:9

SVEn dit bid ik [God], dat uw liefde nog meer en meer overvloedig worde in erkentenis en alle gevoelen;
Steph και τουτο προσευχομαι ινα η αγαπη υμων ετι μαλλον και μαλλον περισσευη εν επιγνωσει και παση αισθησει
Trans.kai touto proseuchomai ina ē agapē ymōn eti mallon kai mallon perisseuē en epignōsei kai pasē aisthēsei

Aantekeningen

En dit bid ik [God], dat uw liefde nog meer en meer overvloedig worde in erkentenis en alle gevoelen;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
τουτο
dit
προσευχομαι
bid ik

-
ινα
dat
η
-
αγαπη
liefde
υμων
uw
ετι
nog
μαλλον
meer
και
en
μαλλον
meer
περισσευη
overvloedig worde

-
εν
in
επιγνωσει
erkentenis
και
en
παση
alle
αισθησει
gevoelen

En dit bid ik [God], dat uw liefde nog meer en meer overvloedig worde in erkentenis en alle gevoelen;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!