Filippenzen 2:26

SVDewijl hij zeer begerig was naar u allen, en zeer beangst was, omdat gij gehoord hadt, dat hij krank was.
Steph επειδη επιποθων ην παντας υμας και αδημονων διοτι ηκουσατε οτι ησθενησεν
Trans.epeidē epipothōn ēn pantas ymas kai adēmonōn dioti ēkousate oti ēsthenēsen

Aantekeningen

Dewijl hij zeer begerig was naar u allen, en zeer beangst was, omdat gij gehoord hadt, dat hij krank was.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

επειδη
Dewijl
επιποθων
hij zeer begerig

-
ην
was

-
παντας
allen
υμας
naar
και
en
αδημονων
zeer beangst was

-
διοτι
omdat
ηκουσατε
gij gehoord hadt

-
οτι
dat
ησθενησεν
hij krank was

-

Dewijl hij zeer begerig was naar u allen, en zeer beangst was, omdat gij gehoord hadt, dat hij krank was.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!