Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Doch al ware het ook, dat wij, of een engel uit den hemel u een Evangelie verkondigde, buiten hetgeen wij u verkondigd hebben, die zij vervloekt. |
Steph | αλλα και εαν ημεις η αγγελος εξ ουρανου ευαγγελιζηται υμιν παρ ο ευηγγελισαμεθα υμιν αναθεμα εστω
|
Trans. | alla kai ean ēmeis ē angelos ex ouranou euangelizētai ymin par o euēngelisametha ymin anathema estō |
Algemeen
Zie ook: Engelen, Vervloekingen
2 Corinthiers 11:4
Aantekeningen
Doch al ware het ook, dat wij, of een engel uit den hemel u een Evangelie verkondigde, buiten hetgeen wij u verkondigd hebben, die zij vervloekt.
- Doch al ware het ook, dat wij, of een engel uit den hemel, Blijkt uit het vorige vers al dat Paulus niet erg onder de indruk was van deze mensen ("sommigen"), nu stelt Paulus dat hoe hoog een persoon ook wezen mocht (waren het hooggeplaatste personen?), die een ander evangelie verkondigt vervloekt moet worden.
- engel uit den hemel, Dat zijn engelen van satan. De islam beweert bv. dat Mohammed zijn openbaringen ontving van de engel Gabriël, terwijl ook veel dwaalleraren vaak beweren dat ze hun openbaring rechtstreeks van een engel hebben gekregen.
- die zij vervloekt, Met "vervloekt" bedoelde Paulus onder Gods oordeel.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
ευαγγελιζηται
verkondigd hebben
ευηγγελισαμεθα
een Evangelie verkondigde
|
Doch al ware het ook, dat wij, of een engel uit den hemel u een Evangelie verkondigde, buiten hetgeen wij u verkondigd hebben, die zij vervloekt.
- αναθεμα G331 Anathema een vervloeking, lett. "is afgeschreven" (Hand. 23:14; Rom. 9:3; 1 Cor. 12:3; 16:22; Gal. 1:8-9 †); Paulus gebruikt hier anathema, als iets dat aan God toegewijd is, in de verwachting bevrijd te worden, en indien het een dier betreft, om geslacht te worden; derhalve iets of iemand tot vernietiging bestemd, een vervloekt mens, gedoemd tot de diepste smarten (cf. Rom. 9:3; 1 Cor. 12:3).
____
- εὐαγγελίζηται ὑμῖν (D* 330 451 2492 ὑμᾶς) D2 L 6 33 256 263 424 1319 (1962 ἡμῖν) 1984 2127 Byzpt l590 l603 lAD itdem itf itx itz vg syrp? syrh? syrpal? copsa? copbo? Basil3/4 Chrysostom Pelagius Jerome1/3 Augustine1/15 Theodoretlem ς (NA [ὑμῖν]); ὑμῖν εὐαγγελίζηται p51vid B H 630 1175 1739 2200 slav Archelaus; εὐαγγελίζεται ὑμῖν K P 075 88 (104 εὐαγγελίσεται) 181 365 436 459 614 629 1573 1852 1877 1881 1985 2464 2495 Byzpt Lect l895 syrp? syrh? syrpal? copsa? copbo? arm geo Theodoret; εὐαγγελίσηται ὑμῖν א2 A 81 326 (1241 ἡμῖν) (l598 itd ite syrp? syrh? syrpal? copsa? copbo? Tertullian2/4 Origenlat Adamantius (Eusebius) Ambrosiaster (Hegemoniuslat) Ps-Cyprian Ambrosiaster Victorinus-Rome Hilary Athanasius Cyril-Jerusalem Epiphanius Jerome1/3 Theodorelat Augustine3/15 (Augustine11/15 Cyril1/3 John-Damascus ὑμᾶς) (WH [ὑμῖν]); εὐαγγελίσηται א* itb itg (ito) (Marcionvolgens Tertullian ἄλλως εὐαγγελίσηται) Tertullian1/4 Faustinus Lucifer Pacian Cyril2/3; εὐαγγελίζηται F (G* εὐαγγελίζαηται [sic]) Ψ itar Tertullian1/4 Cyprian Basil1/4 Jerome1/3; εὐαγγελίζεται 0150 1912
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!