Galaten 1:9

SVGelijk wij te voren gezegd hebben, [zo] zeg ik ook nu wederom: Indien u iemand een Evangelie verkondigt, buiten hetgeen gij ontvangen hebt, die zij vervloekt.
Steph ως προειρηκαμεν και αρτι παλιν λεγω ει τις υμας ευαγγελιζεται παρ ο παρελαβετε αναθεμα εστω
Trans.ōs proeirēkamen kai arti palin legō ei tis ymas euangelizetai par o parelabete anathema estō

Algemeen

Zie ook: Intolerantie (geloof), Vervloekingen


Aantekeningen

Gelijk wij te voren gezegd hebben, [zo] zeg ik ook nu wederom: Indien u iemand een Evangelie verkondigt, buiten hetgeen gij ontvangen hebt, die zij vervloekt.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ως
Gelijk
προειρηκαμεν
wij te voren gezegd hebben

-
και
ook
αρτι
nu
παλιν
wederom
λεγω
zeg ik

-
ει
-
τις
-
υμας
iemand
ευαγγελιζεται
een Evangelie verkondigt

-
παρ
buiten
ο
hetgeen
παρελαβετε
gij ontvangen hebt

-
αναθεμα
vervloekt
εστω
die zij

-

Gelijk wij te voren gezegd hebben, [zo] zeg ik ook nu wederom: Indien u iemand een Evangelie verkondigt, buiten hetgeen gij ontvangen hebt, die zij vervloekt.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!