Galaten 3:28

SVDaarin is noch Jood noch Griek; daarin is noch dienstbare noch vrije; daarin is geen man en vrouw; want gij allen zijt een in Christus Jezus.
Steph ουκ ενι ιουδαιος ουδε ελλην ουκ ενι δουλος ουδε ελευθερος ουκ ενι αρσεν και θηλυ παντες γαρ υμεις εις εστε εν χριστω ιησου
Trans.ouk eni ioudaios oude ellēn ouk eni doulos oude eleutheros ouk eni arsen kai thēly pantes gar ymeis eis este en christō iēsou

Algemeen

Zie ook: Griekenland, Jezus Christus, Jood, Joden, Vrouw (ambt)
Johannes 17:21

Aantekeningen

Daarin is noch Jood noch Griek; daarin is noch dienstbare noch vrije; daarin is geen man en vrouw; want gij allen zijt een in Christus Jezus.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ουκ
noch
ενι
Daarin is

-
ιουδαιος
Jood
ουδε
noch
ελλην
Griek
ουκ
geen
ενι
daarin is

-
δουλος
dienstbare
ουδε
noch
ελευθερος
vrije
ουκ
noch
ενι
daarin is

-
αρσεν
man
και
en
θηλυ
vrouw
παντες
allen
γαρ
want
υμεις
gij
εις
een
εστε
zijt

-
εν
in
χριστω
Christus
ιησου
Jezus

Daarin is noch Jood noch Griek; daarin is noch dienstbare noch vrije; daarin is geen man en vrouw; want gij allen zijt een in Christus Jezus.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!