Galaten 5:17

SVWant het vlees begeert tegen den Geest, en de Geest tegen het vlees; en deze staan tegen elkander, alzo dat gij niet doet, hetgeen gij wildet.
Steph η γαρ σαρξ επιθυμει κατα του πνευματος το δε πνευμα κατα της σαρκος ταυτα δε αντικειται αλληλοις ινα μη α αν θελητε ταυτα ποιητε
Trans.ē gar sarx epithymei kata tou pneumatos to de pneuma kata tēs sarkos tauta de antikeitai allēlois ina mē a an thelēte tauta poiēte

Algemeen

Zie ook: Romeinen 7:15

Aantekeningen

Want het vlees begeert tegen den Geest, en de Geest tegen het vlees; en deze staan tegen elkander, alzo dat gij niet doet, hetgeen gij wildet.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

η
-
γαρ
Want
σαρξ
het vlees
επιθυμει
begeert

-
κατα
tegen
του
-
πνευματος
den Geest
το
-
δε
en
πνευμα
de Geest
κατα
tegen
της
-
σαρκος
het vlees
ταυτα
deze
δε
en
αντικειται
staan tegen

-
αλληλοις
elkander
ινα
alzo dat
μη
-
α
-
αν
gij wildet
θελητε
-

-
ταυτα
hetgeen
ποιητε
doet

-

Want het vlees begeert tegen den Geest, en de Geest tegen het vlees; en deze staan tegen elkander, alzo dat gij niet doet, hetgeen gij wildet.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!