Galaten 6:14

SVMaar het zij verre van mij, dat ik zou roemen, anders dan in het kruis van onzen Heere Jezus Christus; door Welken de wereld mij gekruisigd is, en ik der wereld.
Steph εμοι δε μη γενοιτο καυχασθαι ει μη εν τω σταυρω του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου εμοι κοσμος εσταυρωται καγω τω κοσμω
Trans.emoi de mē genoito kauchasthai ei mē en tō staurō tou kyriou ēmōn iēsou christou di ou emoi kosmos estaurōtai kagō tō kosmō

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus, Kruis

Aantekeningen

Maar het zij verre van mij, dat ik zou roemen, anders dan in het kruis van onzen Heere Jezus Christus; door Welken de wereld mij gekruisigd is, en ik der wereld.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εμοι
mij
δε
Maar
μη
verre van
γενοιτο
het zij

-
καυχασθαι
dat ik zou roemen

-
ει
-
μη
-
εν
in
τω
-
σταυρω
het kruis
του
-
κυριου
Heere
ημων
van onzen
ιησου
Jezus
χριστου
Christus
δι
door
ου
Welken
εμοι
mij
κοσμος
de wereld
εσταυρωται
gekruisigd is

-
καγω
en ik
τω
-
κοσμω
der wereld

Maar het zij verre van mij, dat ik zou roemen, anders dan in het kruis van onzen Heere Jezus Christus; door Welken de wereld mij gekruisigd is, en ik der wereld.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!