Genesis 15:18

SVTen zelfden dage maakte de HEERE een verbond met Abram, zeggende: Aan uw zaad heb Ik dit land gegeven, van de rivier van Egypte af, tot aan die grote rivier, de rivier Frath:
WLCבַּיֹּ֣ום הַה֗וּא כָּרַ֧ת יְהוָ֛ה אֶת־אַבְרָ֖ם בְּרִ֣ית לֵאמֹ֑ר לְזַרְעֲךָ֗ נָתַ֙תִּי֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את מִנְּהַ֣ר מִצְרַ֔יִם עַד־הַנָּהָ֥ר הַגָּדֹ֖ל נְהַר־פְּרָֽת׃
Trans.bayywōm hahû’ kāraṯ JHWH ’eṯ-’aḇərām bərîṯ lē’mōr ləzarə‘ăḵā nāṯatî ’eṯ-hā’āreṣ hazzō’ṯ minnəhar miṣərayim ‘aḏ-hannâār hagāḏōl nəhar-pərāṯ:

Algemeen

Zie ook: Abraham, Egypte, Eufraat (rivier), Nijl, Rivier van Egypte, Verbond, Verbondstheologie
Genesis 12:7, Genesis 13:15, Genesis 24:7, Genesis 24:7, Genesis 26:4, Exodus 32:13, Deuteronomium 1:8, Deuteronomium 34:4

Aantekeningen

Ten zelfden dage maakte de HEERE een verbond met Abram, zeggende: Aan uw zaad heb Ik dit land gegeven, van de rivier van Egypte af, tot aan die grote rivier, de rivier Frath:


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

בַּ

-

יּ֣וֹם

dage

הַ

-

ה֗וּא

Ten zelfden

כָּרַ֧ת

maakte

יְהוָ֛ה

de HEERE

אֶת־

met

אַבְרָ֖ם

Abram

בְּרִ֣ית

een verbond

לֵ

-

אמֹ֑ר

zeggende

לְ

-

זַרְעֲךָ֗

Aan uw zaad

נָתַ֙תִּי֙

heb Ik

אֶת־

-

הָ

-

אָ֣רֶץ

land

הַ

-

זֹּ֔את

dit

מִ

-

נְּהַ֣ר

de rivier

מִצְרַ֔יִם

van Egypte

עַד־

af, tot aan

הַ

-

נָּהָ֥ר

rivier

הַ

-

גָּדֹ֖ל

die grote

נְהַר־

de rivier

פְּרָֽת

Frath


Ten zelfden dage maakte de HEERE een verbond met Abram, zeggende: Aan uw zaad heb Ik dit land gegeven, van de rivier van Egypte af, tot aan die grote rivier, de rivier Frath:


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!