SV | En Abram zeide tot Sarai: Zie uw dienstmaagd is in uw hand; doe haar, wat goed is in uw ogen. En Sarai vernederde haar, en zij vluchtte van haar aangezicht. |
WLC | וַיֹּ֨אמֶר אַבְרָ֜ם אֶל־שָׂרַ֗י הִנֵּ֤ה שִׁפְחָתֵךְ֙ בְּיָדֵ֔ךְ עֲשִׂי־לָ֖הּ הַטֹּ֣וב בְּעֵינָ֑יִךְ וַתְּעַנֶּ֣הָ שָׂרַ֔י וַתִּבְרַ֖ח מִפָּנֶֽיהָ׃ |
Trans. | wayyō’mer ’aḇərām ’el-śāray hinnēh šifəḥāṯēḵə bəyāḏēḵə ‘ăśî-lāh haṭṭwōḇ bə‘ênāyiḵə watə‘annehā śāray watiḇəraḥ mipāneyhā: |
En Abram zeide tot Sarai: Zie uw dienstmaagd is in uw hand; doe haar, wat goed is in uw ogen. En Sarai vernederde haar, en zij vluchtte van haar aangezicht.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En Sarai vernederde haar, en zij vluchtte van haar aangezicht.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!