Genesis 19:11

SVEn zij sloegen de mannen, die aan de deur van het huis waren, met verblindheden, van den kleinste tot aan den grootste, zodat zij moede werden, om de deur te vinden.
WLCוְֽאֶת־הָאֲנָשִׁ֞ים אֲשֶׁר־פֶּ֣תַח הַבַּ֗יִת הִכּוּ֙ בַּסַּנְוֵרִ֔ים מִקָּטֹ֖ן וְעַד־גָּדֹ֑ול וַיִּלְא֖וּ לִמְצֹ֥א הַפָּֽתַח׃
Trans.wə’eṯ-hā’ănāšîm ’ăšer-peṯaḥ habayiṯ hikû bassanəwērîm miqqāṭōn wə‘aḏ-gāḏwōl wayyilə’û liməṣō’ hapāṯaḥ:

Algemeen

Zie ook: Blind

Aantekeningen

En zij sloegen de mannen, die aan de deur van het huis waren, met verblindheden, van den kleinste tot aan den grootste, zodat zij moede werden, om de deur te vinden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְֽ

-

אֶת־

-

הָ

-

אֲנָשִׁ֞ים

-

אֲשֶׁר־

die

פֶּ֣תַח

aan de deur

הַ

-

בַּ֗יִת

van het huis

הִכּוּ֙

En zij sloegen

בַּ

-

סַּנְוֵרִ֔ים

waren, met verblindheden

מִ

-

קָּטֹ֖ן

den kleinste

וְ

-

עַד־

tot

גָּד֑וֹל

aan den grootste

וַ

-

יִּלְא֖וּ

zodat zij moede werden

לִ

-

מְצֹ֥א

te vinden

הַ

-

פָּֽתַח

om de deur


En zij sloegen de mannen, die aan de deur van het huis waren, met verblindheden, van den kleinste tot aan den grootste, zodat zij moede werden, om de deur te vinden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!