Genesis 19:17

SVEn het geschiedde als zij hen uitgebracht hadden naar buiten, zo zeide Hij: behoud u om uws levens wil; zie niet achter u om, en sta niet op deze ganse vlakte; behoud u naar het gebergte heen, opdat gij niet omkomt.
WLCוַיְהִי֩ כְהֹוצִיאָ֨ם אֹתָ֜ם הַח֗וּצָה וַיֹּ֙אמֶר֙ הִמָּלֵ֣ט עַל־נַפְשֶׁ֔ךָ אַל־תַּבִּ֣יט אַחֲרֶ֔יךָ וְאַֽל־תַּעֲמֹ֖ד בְּכָל־הַכִּכָּ֑ר הָהָ֥רָה הִמָּלֵ֖ט פֶּן־תִּסָּפֶֽה׃
Trans.wayəhî ḵəhwōṣî’ām ’ōṯām haḥûṣâ wayyō’mer himmālēṭ ‘al-nafəšeḵā ’al-tabîṭ ’aḥăreyḵā wə’al-ta‘ămōḏ bəḵāl-hakikār hâārâ himmālēṭ pen-tissāfeh:

Algemeen

Zie ook: Talent

Aantekeningen

En het geschiedde als zij hen uitgebracht hadden naar buiten, zo zeide Hij: behoud u om uws levens wil; zie niet achter u om, en sta niet op deze ganse vlakte; behoud u naar het gebergte heen, opdat gij niet omkomt.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יְהִי֩

En het geschiedde

כְ

-

הוֹצִיאָ֨ם

uitgebracht hadden

אֹתָ֜ם

als zij hen

הַ

-

ח֗וּצָה

naar buiten

וַ

-

יֹּ֙אמֶר֙

zo zeide Hij

הִמָּלֵ֣ט

behoud

עַל־

om

נַפְשֶׁ֔ךָ

uws levens

אַל־

niet

תַּבִּ֣יט

wil; zie

אַחֲרֶ֔יךָ

achter

וְ

-

אַֽל־

niet

תַּעֲמֹ֖ד

om, en sta

בְּ

-

כָל־

op deze ganse

הַ

-

כִּכָּ֑ר

vlakte

הָ

-

הָ֥רָה

naar het gebergte

הִמָּלֵ֖ט

behoud

פֶּן־

heen, opdat gij niet

תִּסָּפֶֽה

omkomt


En het geschiedde als zij hen uitgebracht hadden naar buiten, zo zeide Hij: behoud u om uws levens wil; zie niet achter u om, en sta niet op deze ganse vlakte; behoud u naar het gebergte heen, opdat gij niet omkomt.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!