Genesis 1:14

ABEn God zei: Dat er lichten zijn in het uitspansel van de hemel om scheiding te maken tussen de dag en tussen de nacht.En dat zij zijn tot tekens en tot seizoenen en tot dagen en jaren!
SVEn God zeide: Dat er lichten zijn in het uitspansel des hemels, om scheiding te maken tussen den dag en tussen den nacht; en dat zij zijn tot tekenen en tot gezette tijden, en tot dagen en jaren!
WLCוַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים יְהִ֤י מְאֹרֹת֙ בִּרְקִ֣יעַ הַשָּׁמַ֔יִם לְהַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הַיֹּ֖ום וּבֵ֣ין הַלָּ֑יְלָה וְהָי֤וּ לְאֹתֹת֙ וּלְמֹ֣ועֲדִ֔ים וּלְיָמִ֖ים וְשָׁנִֽים׃
Trans.wayyō’mer ’ĕlōhîm yəhî mə’ōrōṯ birəqî‘a haššāmayim ləhaḇədîl bên hayywōm ûḇên hallāyəlâ wəhāyû lə’ōṯōṯ ûləmwō‘ăḏîm ûləyāmîm wəšānîm:

Algemeen

Zie ook: Dag, Jaar, Nacht, Sterren
Psalm 136:7

Aantekeningen

En God zeide: Dat er lichten zijn in het uitspansel des hemels, om scheiding te maken tussen den dag en tussen den nacht; en dat zij zijn tot tekenen en tot gezette tijden, en tot dagen en jaren!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֣אמֶר

zeide

אֱלֹהִ֗ים

En God

יְהִ֤י

zijn

מְאֹרֹת֙

Dat er lichten

בִּ

-

רְקִ֣יעַ

in het uitspansel

הַ

-

שָּׁמַ֔יִם

des hemels

לְ

-

הַבְדִּ֕יל

om scheiding te maken

בֵּ֥ין

tussen

הַ

-

יּ֖וֹם

den dag

וּ

-

בֵ֣ין

en tussen

הַ

-

לָּ֑יְלָה

den nacht

וְ

-

הָי֤וּ

en dat zij zijn

לְ

-

אֹתֹת֙

tot tekenen

וּ

-

לְ

-

מ֣וֹעֲדִ֔ים

en tot gezette tijden

וּ

-

לְ

-

יָמִ֖ים

en tot dagen

וְ

-

שָׁנִֽים

en jaren


En God zeide: Dat er lichten zijn in het uitspansel des hemels, om scheiding te maken tussen den dag en tussen den nacht; en dat zij zijn tot tekenen en tot gezette tijden, en tot dagen en jaren!


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!