Genesis 21:16

SVEn zij ging en zette zich tegenover, afgaande zo verre, als die met den boog schieten; want zij zeide: Dat ik het kind niet zie sterven; en zij zat tegenover, en hief haar stem op, en weende.
WLCוַתֵּלֶךְ֩ וַתֵּ֨שֶׁב לָ֜הּ מִנֶּ֗גֶד הַרְחֵק֙ כִּמְטַחֲוֵ֣י קֶ֔שֶׁת כִּ֣י אָֽמְרָ֔ה אַל־אֶרְאֶ֖ה בְּמֹ֣ות הַיָּ֑לֶד וַתֵּ֣שֶׁב מִנֶּ֔גֶד וַתִּשָּׂ֥א אֶת־קֹלָ֖הּ וַתֵּֽבְךְּ׃
Trans.watēleḵə watēšeḇ lāh minneḡeḏ harəḥēq kiməṭaḥăwê qešeṯ kî ’āmərâ ’al-’erə’eh bəmwōṯ hayyāleḏ watēšeḇ minneḡeḏ watiśśā’ ’eṯ-qōlāh watēḇəḵḵə:

Aantekeningen

En zij ging en zette zich tegenover, afgaande zo verre, als die met den boog schieten; want zij zeide: Dat ik het kind niet zie sterven; en zij zat tegenover, en hief haar stem op, en weende.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

תֵּלֶךְ֩

-

וַ

-

תֵּ֨שֶׁב

en zette zich

לָ֜הּ

-

מִ

-

נֶּ֗גֶד

-

הַרְחֵק֙

afgaande zo verre

כִּ

-

מְטַחֲוֵ֣י

schieten

קֶ֔שֶׁת

als die met den boog

כִּ֣י

want

אָֽמְרָ֔ה

zij zeide

אַל־

niet

אֶרְאֶ֖ה

zie

בְּ

-

מ֣וֹת

sterven

הַ

-

יָּ֑לֶד

Dat ik het kind

וַ

-

תֵּ֣שֶׁב

en zij zat

מִ

-

נֶּ֔גֶד

-

וַ

-

תִּשָּׂ֥א

en hief

אֶת־

-

קֹלָ֖הּ

haar stem

וַ

-

תֵּֽבְךְּ

en weende


En zij ging en zette zich tegenover, afgaande zo verre, als die met den boog schieten; want zij zeide: Dat ik het kind niet zie sterven; en zij zat tegenover, en hief haar stem op, en weende.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!