SV | En hij woonde in de woestijn Paran; en zijn moeder nam hem een vrouw uit Egypteland. |
WLC | וַיֵּ֖שֶׁב בְּמִדְבַּ֣ר פָּארָ֑ן וַתִּֽקַּֽח־לֹ֥ו אִמֹּ֛ו אִשָּׁ֖ה מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ פ |
Trans. | wayyēšeḇ bəmiḏəbar pā’rān watiqqaḥ-lwō ’immwō ’iššâ mē’ereṣ miṣərāyim: |
En hij woonde in de woestijn Paran; en zijn moeder nam hem een vrouw uit Egypteland.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En hij woonde in de woestijn Paran; en zijn moeder nam hem een vrouw uit Egypteland.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!