Genesis 24:43

SVZie, ik sta bij de waterfontein; zo geschiede, dat de maagd, die uitkomen zal om te putten, en tot welke ik zeggen zal: Geef mij toch een weinig waters te drinken uit uw kruik;
WLCהִנֵּ֛ה אָנֹכִ֥י נִצָּ֖ב עַל־עֵ֣ין הַמָּ֑יִם וְהָיָ֤ה הָֽעַלְמָה֙ הַיֹּצֵ֣את לִשְׁאֹ֔ב וְאָמַרְתִּ֣י אֵלֶ֔יהָ הַשְׁקִֽינִי־נָ֥א מְעַט־מַ֖יִם מִכַּדֵּֽךְ׃
Trans.hinnēh ’ānōḵî niṣṣāḇ ‘al-‘ên hammāyim wəhāyâ hā‘aləmâ hayyōṣē’ṯ lišə’ōḇ wə’āmarətî ’ēleyhā hašəqînî-nā’ mə‘aṭ-mayim mikadēḵə:

Algemeen

Zie ook: Drank, Drinken, Meisje

Aantekeningen

Zie, ik sta bij de waterfontein; zo geschiede, dat de maagd, die uitkomen zal om te putten, en tot welke ik zeggen zal: Geef mij toch een weinig waters te drinken uit uw kruik;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הִנֵּ֛ה

Zie

אָנֹכִ֥י

ik

נִצָּ֖ב

sta

עַל־

bij

עֵ֣ין

de waterfontein

הַ

-

מָּ֑יִם

-

וְ

-

הָיָ֤ה

zo geschiede

הָֽ

-

עַלְמָה֙

dat de maagd

הַ

-

יֹּצֵ֣את

die uitkomen zal

לִ

-

שְׁאֹ֔ב

om te putten

וְ

-

אָמַרְתִּ֣י

welke ik zeggen zal

אֵלֶ֔יהָ

en tot

הַשְׁקִֽינִי־

Geef mij

נָ֥א

toch

מְעַט־

een weinig

מַ֖יִם

waters

מִ

-

כַּדֵּֽךְ

uit uw kruik


Zie, ik sta bij de waterfontein; zo geschiede, dat de maagd, die uitkomen zal om te putten, en tot welke ik zeggen zal: Geef mij toch een weinig waters te drinken uit uw kruik;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!