Genesis 25:11

SVEn het geschiedde na Abrahams dood, dat God Izak, zijn zoon, zegende; en Izak woonde bij den put Lachai-roi.
WLCוַיְהִ֗י אַחֲרֵי֙ מֹ֣ות אַבְרָהָ֔ם וַיְבָ֥רֶךְ אֱלֹהִ֖ים אֶת־יִצְחָ֣ק בְּנֹ֑ו וַיֵּ֣שֶׁב יִצְחָ֔ק עִם־בְּאֵ֥ר לַחַ֖י רֹאִֽי׃ ס
Trans.wayəhî ’aḥărê mwōṯ ’aḇərâām wayəḇāreḵə ’ĕlōhîm ’eṯ-yiṣəḥāq bənwō wayyēšeḇ yiṣəḥāq ‘im-bə’ēr laḥay rō’î:

Algemeen

Zie ook: Abraham, Izaak, Izak, Lachai-roi

Aantekeningen

En het geschiedde na Abrahams dood, dat God Izak, zijn zoon, zegende; en Izak woonde bij den put Lachai-roi.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יְהִ֗י

En het geschiedde

אַחֲרֵי֙

na

מ֣וֹת

dood

אַבְרָהָ֔ם

Abrahams

וַ

-

יְבָ֥רֶךְ

zegende

אֱלֹהִ֖ים

dat God

אֶת־

-

יִצְחָ֣ק

Izak

בְּנ֑וֹ

zijn zoon

וַ

-

יֵּ֣שֶׁב

woonde

יִצְחָ֔ק

en Izak

עִם־

bij

בְּאֵ֥ר

-

לַחַ֖י

-

רֹאִֽי

den put


En het geschiedde na Abrahams dood, dat God Izak, zijn zoon, zegende; en Izak woonde bij den put Lachai-roi.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!