SV | De knechten van Izak dan groeven in dat dal, en zij vonden aldaar een put van levend water. |
WLC | וַיַּחְפְּר֥וּ עַבְדֵֽי־יִצְחָ֖ק בַּנָּ֑חַל וַיִּ֨מְצְאוּ־שָׁ֔ם בְּאֵ֖ר מַ֥יִם חַיִּֽים׃ |
Trans. | wayyaḥəpərû ‘aḇəḏê-yiṣəḥāq bannāḥal wayyiməṣə’û-šām bə’ēr mayim ḥayyîm: |
De knechten van Izak dan groeven in dat dal, en zij vonden aldaar een put van levend water.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
De knechten van Izak dan groeven in dat dal, en zij vonden aldaar een put van levend water.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!