Genesis 26:28

SVEn zij zeiden: Wij hebben merkelijk gezien, dat de HEERE met u is; daarom hebben wij gezegd: Laat toch een eed tussen ons zijn, tussen ons en tussen u, en laat ons een verbond met u maken:
WLCוַיֹּאמְר֗וּ רָאֹ֣ו רָאִינוּ֮ כִּֽי־הָיָ֣ה יְהוָ֣ה ׀ עִמָּךְ֒ וַנֹּ֗אמֶר תְּהִ֨י נָ֥א אָלָ֛ה בֵּינֹותֵ֖ינוּ בֵּינֵ֣ינוּ וּבֵינֶ֑ךָ וְנִכְרְתָ֥ה בְרִ֖ית עִמָּֽךְ׃
Trans.wayyō’mərû rā’wō rā’înû kî-hāyâ JHWH ‘immāḵə wannō’mer təhî nā’ ’ālâ bênwōṯênû bênênû ûḇêneḵā wəniḵərəṯâ ḇərîṯ ‘immāḵə:

Aantekeningen

En zij zeiden: Wij hebben merkelijk gezien, dat de HEERE met u is; daarom hebben wij gezegd: Laat toch een eed tussen ons zijn, tussen ons en tussen u, en laat ons een verbond met u maken:


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּאמְר֗וּ

En zij zeiden

רָא֣וֹ

Wij hebben merkelijk

רָאִינוּ֮

gezien

כִּֽי־

dat

הָיָ֣ה

is

יְהוָ֣ה׀

de HEERE

עִמָּךְ֒

met

וַ

-

נֹּ֗אמֶר

daarom hebben wij gezegd

תְּהִ֨י

ons zijn

נָ֥א

Laat toch

אָלָ֛ה

een eed

בֵּינוֹתֵ֖ינוּ

tussen

בֵּינֵ֣ינוּ

tussen

וּ

-

בֵינֶ֑ךָ

ons en tussen

וְ

-

נִכְרְתָ֥ה

maken

בְרִ֖ית

u, en laat ons een verbond

עִמָּֽךְ

met


En zij zeiden: Wij hebben merkelijk gezien, dat de HEERE met u is; daarom hebben wij gezegd: Laat toch een eed tussen ons zijn, tussen ons en tussen u, en laat ons een verbond met u maken:

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!