Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En hij droomde; en ziet, een ladder was gesteld op de aarde, welker opperste aan den hemel raakte; en ziet, de engelen Gods klommen daarbij op en neder. |
WLC | וַֽיַּחֲלֹ֗ם וְהִנֵּ֤ה סֻלָּם֙ מֻצָּ֣ב אַ֔רְצָה וְרֹאשֹׁ֖ו מַגִּ֣יעַ הַשָּׁמָ֑יְמָה וְהִנֵּה֙ מַלְאֲכֵ֣י אֱלֹהִ֔ים עֹלִ֥ים וְיֹרְדִ֖ים בֹּֽו׃
|
Trans. | wayyaḥălōm wəhinnēh sullām muṣṣāḇ ’arəṣâ wərō’šwō magî‘a haššāmāyəmâ wəhinnēh malə’ăḵê ’ĕlōhîm ‘ōlîm wəyōrəḏîm bwō: |
Algemeen
Zie ook: Dromen, Engelen, Engelverschijningen, Ladder, Trap, Ziggurath
Johannes 1:52
Aantekeningen
En hij droomde; en ziet, een ladder was gesteld op de aarde, welker opperste aan den hemel raakte; en ziet, de engelen Gods klommen daarbij op en neder.
- een ladder, meer correct een "trap", zoals we bij een ziggurath zien.
- de engelen Gods klommen daarbij op en neder, De schrijver K. Zetnik merkt in een van zijn boeken zeer terecht op "... waar zijn de engelen?" "In de hemel!" "... Hoe komt het dan, ..., dat je niet vraagt: als de engelen boven in de hemel wonen, hoe kan het dan dat de Schrift ons vertelt dat Jakob eerst ziet dat de engelen de ladder opklimmen en pas daarna de ladder weer afkomen? Hoe kan dat? Het zou net andersom moet zijn, nietwaar? Hij zou eerst de engelen naar beneden hebben moeten zien komen, nietwaar?" (K. Zetnik 135633, Bestendig voor ogen, [1989], p. 74-75).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En hij droomde; en ziet, een ladder was gesteld op de aarde, welker opperste aan den hemel raakte; en ziet, de engelen Gods klommen daarbij op en neder.
- חלם ww: "dromen" (BDB, 321)
- סֻלָּם H5551 hapax, zn. "trap" (BDB, 700; HALOT 757), κλῖμαξ "ladder" LXX; mogelijk dat met deze trap, de trap van een ziggurath wordt bedoeld. Het lijkt op een afleiding van het Akkad. simmiltu (met metathese van de tweede en derde medeklinkers en een vrouwelijk einde) en de betekenis heeft van "trap, oprit" (Yitzhak Peleg, p. 89-90; cf. C. Houtman, “What Did Jacob See in His Dream at Bethel? Some Remarks on Genesis 28:10-22,” VT 27 (1977): 337-52; J. G. Griffiths, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 76 (1964/65): 229-30; A. R. Millard, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 78 (1966/67): 86-87).
- נצב ww (Hophal passive participle msa): "opstellen" (BDB, 662)
____
- השמימה MT; השמים SP;
- Voorkomend in 5Q13=5QRegel;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!