Genesis 29:8

SVToen zeiden zij: Wij kunnen niet, totdat al de kudden samen zullen vergaderd zijn, en dat men den steen van den mond des puts afwentele, opdat wij de schapen drenken.
WLCוַיֹּאמְרוּ֮ לֹ֣א נוּכַל֒ עַ֣ד אֲשֶׁ֤ר יֵאָֽסְפוּ֙ כָּל־הָ֣עֲדָרִ֔ים וְגָֽלֲלוּ֙ אֶת־הָאֶ֔בֶן מֵעַ֖ל פִּ֣י הַבְּאֵ֑ר וְהִשְׁקִ֖ינוּ הַצֹּֽאן׃
Trans.wayyō’mərû lō’ nûḵal ‘aḏ ’ăšer yē’āsəfû kāl-hā‘ăḏārîm wəḡālălû ’eṯ-hā’eḇen mē‘al pî habə’ēr wəhišəqînû haṣṣō’n:

Algemeen

Zie ook: Schapen

Aantekeningen

Toen zeiden zij: Wij kunnen niet, totdat al de kudden samen zullen vergaderd zijn, en dat men den steen van den mond des puts afwentele, opdat wij de schapen drenken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּאמְרוּ֮

Toen zeiden zij

לֹ֣א

niet

נוּכַל֒

Wij kunnen

עַ֣ד

totdat

אֲשֶׁ֤ר

-

יֵאָֽסְפוּ֙

samen zullen vergaderd zijn

כָּל־

al

הָ֣

-

עֲדָרִ֔ים

de kudden

וְ

-

גָֽלֲלוּ֙

afwentele

אֶת־

-

הָ

-

אֶ֔בֶן

en dat men den steen

מֵ

-

עַ֖ל

-

פִּ֣י

den mond

הַ

-

בְּאֵ֑ר

des puts

וְ

-

הִשְׁקִ֖ינוּ

drenken

הַ

-

צֹּֽאן

opdat wij de schapen


Toen zeiden zij: Wij kunnen niet, totdat al de kudden samen zullen vergaderd zijn, en dat men den steen van den mond des puts afwentele, opdat wij de schapen drenken.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!