Genesis 31:38

SVDeze twintig jaren ben ik bij u geweest; uw ooien en uw geiten hebben niet misdragen, en de rammen uwer kudde heb ik niet gegeten.
WLCזֶה֩ עֶשְׂרִ֨ים שָׁנָ֤ה אָנֹכִי֙ עִמָּ֔ךְ רְחֵלֶ֥יךָ וְעִזֶּ֖יךָ לֹ֣א שִׁכֵּ֑לוּ וְאֵילֵ֥י צֹאנְךָ֖ לֹ֥א אָכָֽלְתִּי׃
Trans.zeh ‘eśərîm šānâ ’ānōḵî ‘immāḵə rəḥēleyḵā wə‘izzeyḵā lō’ šikēlû wə’êlê ṣō’nəḵā lō’ ’āḵālətî:

Algemeen

Zie ook: Geit, Ram (dier), Twintig

Aantekeningen

Deze twintig jaren ben ik bij u geweest; uw ooien en uw geiten hebben niet misdragen, en de rammen uwer kudde heb ik niet gegeten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

זֶה֩

Deze

עֶשְׂרִ֨ים

twintig

שָׁנָ֤ה

jaren

אָנֹכִי֙

ben ik

עִמָּ֔ךְ

bij

רְחֵלֶ֥יךָ

geweest; uw ooien

וְ

-

עִזֶּ֖יךָ

en uw geiten

לֹ֣א

hebben niet

שִׁכֵּ֑לוּ

misdragen

וְ

-

אֵילֵ֥י

en de rammen

צֹאנְךָ֖

uwer kudde

לֹ֥א

heb ik niet

אָכָֽלְתִּי

gegeten


Deze twintig jaren ben ik bij u geweest; uw ooien en uw geiten hebben niet misdragen, en de rammen uwer kudde heb ik niet gegeten.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!