Genesis 33:10

SVToen zeide Jakob: Och neen! indien ik nu genade in uw ogen gevonden heb, zo neem mijn geschenk van mijn hand; daarom, omdat ik uw aangezicht gezien heb, als had ik Gods aangezicht gezien, en gij welgevallen aan mij genomen hebt.
WLCוַיֹּ֣אמֶר יַעֲקֹ֗ב אַל־נָא֙ אִם־נָ֨א מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ וְלָקַחְתָּ֥ מִנְחָתִ֖י מִיָּדִ֑י כִּ֣י עַל־כֵּ֞ן רָאִ֣יתִי פָנֶ֗יךָ כִּרְאֹ֛ת פְּנֵ֥י אֱלֹהִ֖ים וַתִּרְצֵֽנִי׃
Trans.wayyō’mer ya‘ăqōḇ ’al-nā’ ’im-nā’ māṣā’ṯî ḥēn bə‘êneyḵā wəlāqaḥətā minəḥāṯî mîyāḏî kî ‘al-kēn rā’îṯî fāneyḵā kirə’ōṯ pənê ’ĕlōhîm watirəṣēnî:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Hand (lichaamsdeel), Jakob

Aantekeningen

Toen zeide Jakob: Och neen! indien ik nu genade in uw ogen gevonden heb, zo neem mijn geschenk van mijn hand; daarom, omdat ik uw aangezicht gezien heb, als had ik Gods aangezicht gezien, en gij welgevallen aan mij genomen hebt.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֣אמֶר

Toen zeide

יַעֲקֹ֗ב

Jakob

אַל־

Och neen

נָא֙

-

אִם־

indien

נָ֨א

ik nu

מָצָ֤אתִי

gevonden heb

חֵן֙

genade

בְּ

-

עֵינֶ֔יךָ

in uw ogen

וְ

-

לָקַחְתָּ֥

zo neem

מִנְחָתִ֖י

mijn geschenk

מִ

-

יָּדִ֑י

mijn hand

כִּ֣י

daarom

עַל־

omdat

כֵּ֞ן

-

רָאִ֣יתִי

gezien heb

פָנֶ֗יךָ

ik uw aangezicht

כִּ

-

רְאֹ֛ת

gezien

פְּנֵ֥י

aangezicht

אֱלֹהִ֖ים

als had ik Gods

וַ

-

תִּרְצֵֽנִי

en gij welgevallen aan mij genomen hebt


Toen zeide Jakob: Och neen! indien ik nu genade in uw ogen gevonden heb, zo neem mijn geschenk van mijn hand; daarom, omdat ik uw aangezicht gezien heb, als had ik Gods aangezicht gezien, en gij welgevallen aan mij genomen hebt.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!